Following are a number of back-translations of Romans 10:5:
- Uma: “There are words of the prophet Musa long ago that say: whoever wants to become straight from their following the Lord’s Law, they will get good life as long as they follow all of the Lord’s Law.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “This has been written by Musa about a person who follows/obeys the law so that he is considered straight by God. He says, ‘Whoever really can follow/obey all the commands in the law, he will live in heaven without end.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “But there’s a written word of Moses about people being considered righteous by means of obeying the Law. He says, ‘The person who the thing that he trust is his obedience to the Law, he will be given life without end if there isn’t even one mistake there in his carefully fulfilling everything that is commanded by the Law,’ said Moses.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “This is what Moses wrote concerning people’s being counted as righteous because of their following the law. He said, ‘The person who obeys absolutely-all the commands of the law, he will have life that has no end.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tenango Otomi: “But concerning those people who say that God clears their sins when they will do all which the law says, it is Moses who wrote the word which says: ‘It is the person who completes all the words which the law says who will save his soul’ it says.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Huehuetla Tepehua: “Moses was God’s ancient servant. And this is what he said about the people who say that God can see their lives as if they were straight if they would do what the law of God says. He said: If anyone could (but they can’t) do all that the law says, in that way God could look at them as if their lives were straight.§” (Source: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.