The Greek that is translated as “scribe” in English “were more than mere writers of the law. They were the trained interpreters of the law and expounders of tradition.”

Here are a number of its (back-) translations:

complete verse (Mark 12:38)

Following are a number of back-translations of Mark 12:38:

  • Uma: “When Yesus taught the crowds he said to them: ‘You be careful, don’t you imitate the character of the religion teachers. They are happy to walk around using/wearing long shirts/clothes, and they are happy when people on the edge of the main-street bow to greet them.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then while Isa was still teaching/preaching, he said, ‘Avoid/stay-away-from the teachers of the religious law. They like/are happy to walk-about dressed in long (robes) and they like/are happy to be greeted-touching-hands (sinalam) in the market-places.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And in his teaching he said, ‘Be on your guard so that you are not like the teachers of the law, for the only thing they like is walking around in long robes being honored by the people in the market.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Jesus continued to teach and he said, ‘Beware of the teachers of the law, because they like to wear fine/beautiful robes so that they thus have a means-of-being-recognized and they also like those who see them to honor them saying, ‘Where are you (singular) going, sir?’ when they go visiting in the marketplace.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus further said in that teaching of his, ‘Now,’ he said, ‘all of you be careful of the explainers of law, who love to walk about in long clothes which are the clothing of the great/important. And their pleasure is to be appropriately-greeted/acknowledged in places where there are many people.” (Source: Tagbanwa Back Translation)