Jesus and His disciples were on a boat. The disciples started to look for food. They searched and searched and it turned out that they had forgotten the food on the shore. Only one piece of bread was found. The disciples began to ask each other, “What shall we eat?”
Jesus told the disciples:
— If you put a little yeast in the dough, the whole dough will puff up. Just like that yeast are the Pharisees and King Herod. They do not believe in Me. Beware of them!
The disciples continued to wonder, “What shall we eat?”
Jesus realized what they were thinking and said to them:
— Do you still not understand? Why do you say, “What shall we eat?” You are like blind men. You have eyes, you should be able to see. You have ears to hear. Remember, when I fed five thousand men, there were only five loaves. And everyone had enough to eat. How many baskets of uneaten pieces did you collect?
The disciples answered, “Twelve.”
Jesus continued:
— And when there were four thousand men, and I divided the seven loaves among them, and all ate to their fill. And then you gathered the uneaten pieces into baskets. How many baskets did you collect?
The disciples answered, “Seven baskets.”
Jesus said:
— Why do you worry about the bread now? Do you still not understand me?
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус с учениками плыли на лодке. Там ученики начали искать себе еду. Искали-искали, и оказалось, что они забыли еду на берегу. Отыскался только один кусок хлеба. Ученики стали спрашивать друг друга: «Что же мы будем есть?»
Иисус сказал ученикам:
— Если в тесто положить немного дрожжей, то все тесто вспухнет. Вот так же, как эти дрожжи, — фарисеи и царь Ирод. Они не верят в Меня. Остерегайтесь их!
Ученики продолжали недоумевать: «Что же мы будем есть?»
Иисус понял, о чем они думают, и сказал им:
— Неужели до сих пор вы не понимаете? Почему говорите «Что мы будем есть?» Вы — словно слепые. Ведь у вас есть глаза, вы должны видеть. У вас есть уши, вы должны слышать. Помните, когда я накормил пять тысяч человек, хлебов всего было пять. А все наелись досыта. Сколько корзин недоеденных кусков вы собрали?
Ученики ответили: «Двенадцать».
Иисус продолжал:
— А когда было четыре тысячи человек, и я разделил между ними семь хлебов, и все наелись досыта. А потом вы собирали недоеденные куски в корзины. Сколько корзин вы собрали?
Ученики ответили: «Семь корзин»
Иисус сказал:
— Зачем же вы сейчас беспокоитесь о хлебе? Неужели вы до сих пор не понимаете меня?
Here’s what happened. This is the messenger John. He was captured and imprisoned. After that Jesus went back to Galilee. There are villages there. Jesus went through the villages and preached. Jesus was speaking to the people:
— God has a kingdom and authority. They approached. Repent, be changed! Stop your sins and evil deeds. Come back to be one with God. Believe what I say to you.
Jesus went and spoke to the people. There is a lake there. Jesus came to the lake. There were two men by the lake. The first man’s name was Simon and the second man’s name was Andrew. They were brothers. They were casting nets to catch fish. Jesus was passing by, noticed them and said to them:
— Follow me! I will give you my authority, and you will no longer be fishers of fish, but fishers of men. Follow me.
The brothers looked at Jesus and agreed. They threw down their nets and followed Jesus.
After a while, the laborers and fishermen gathered there. There were two men on the boat. The first was James and the second was John. They were brothers. Their father was also with them. They were mending torn nets. Jesus was passing by, noticed them and said:
— Both of you, follow me!
The brothers looked at Jesus, agreed. To their father and all the workers they said:
— We are going to follow Jesus.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Вот что случилось. Вот вестник Иоанн. Его схватили и заключили в тюрьму. После этого Иисус вернулся в Галилею. Есть там деревни. Иисус ходил по деревням и проповедовал. Иисус обращался к людям:
— У Бога есть царство и власть. Они приблизились. Вы покайтесь, изменитесь! Прекратите ваши грехи и злые дела. Вернитесь к единению с Богом. Верьте в то, что я говорю вам.
Иисус ходил и обращался к людям. Есть там озеро. Иисус пришел к озеру. Возле озера были два человека. Первого звали Симон, второго — Андрей. Они были братья. Они закидывали сети, чтобы ловить рыбу. Иисус проходил мимо, заметил их и сказал им:
— Следуйте за мной! Я дам вам мою власть, и вы больше не будете ловить рыбу, но будете ловцами людей. Следуйте за мной.
Братья посмотрели на Иисуса и согласились. Они бросили сети и последовали за Иисусом.
Через какое-то время там собрались рабочие и рыбаки. На лодке были два человека. Первый — Иаков, второй — Иоанн. Они были братья. С ними был также их отец. Они чинили порванные сети. Иисус проходил мимо, заметил их и говорит:
— Вы оба, следуйте за мной!
Братья посмотрели на Иисуса, согласились. Своему отцу и все работникам они сказали:
Jesus got into the boat and they sailed back. When they arrived, Jesus got out of the boat. There were a lot of people crowded together. One man named Jairus was in charge. He kept order in the synagogue — it was a house of prayer for the Jews who gathered there on the Sabbath. Jairus came to Jesus, knelt down and begged him, My daughter is dying. She is only twelve years old. Please come and touch my daughter with your hand and she will not die, she will be saved.
Jesus said: Let’s go.
And the two of them went. They went. There was a crowd of people around. In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years. And they couldn’t cure her. She had gone to many doctors, spent a lot of money on treatment, but she was getting worse.
She thought: If I go to Jesus and just touch his clothes, I will be well.
She thought so and went. And there were a lot of people there. She made her way through the crowd and finally came close to Jesus. Jesus had on a long robe.
The woman thought, I just want to touch the edge of the robe!
She reached out and touched and realized that her bleeding stopped immediately. And she backed up. Jesus stopped. He felt his power had gone somewhere. He looked at the crowd and asked: Who touched my robe?
The disciples were puzzled and began to say to Jesus, Look how many people are here! And you ask who touched your clothes!
The woman was afraid. But then she decided to come out of the crowd. She knelt before Jesus and said: I have suffered from bleeding for twelve years, so I have come to touch your garment to get well.
Jesus said to her: O woman! Your faith that you dared to touch my garment, it has saved you. God is with you! Be at ease, your torment is over.
Then the men of Jairus’ house came and said, Your daughter is already dead. So you don’t need to bring Jesus to the house. Jairus was very upset.
Jesus heard and said to Jairus, Don’t be sad, keep on believing.
He told the crowd to disperse. Jesus took Jairus and the three disciples with him — Peter, John, and James. Jesus said: Come with me to Jairus’ house.
They went into Jairus’ house. There was a multitude of people there crying and shouting, The girl is dead!
Jesus came and said, There is no reason for you to cry! The girl is not dead, she is sleeping.
The people began to say to Jesus: Why are you mocking us? She is not sleeping, she is dead!
And they kept crying. Jesus told everyone to move out of the way, taking only the girl’s father and mother and his disciples with him, and they went into the room where the girl was lying. Jesus entered the room, looked at the twelve-year-old girl, took her by the hand and said: Girl, I command you — get up!
The girl immediately opened her eyes, stood up. The parents and the three disciples were amazed to see that she was alive. Jesus said, You don’t have to tell everyone that the girl came back to life after death. And feed the girl!
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус сел в лодку, и они поплыли обратно. Когда они приплыли, Иисус вышел из лодки. Столпилось множество народа. Один человек по имени Иаир был начальником. Он следил за порядком в синагоге — это дом молитвы для евреев, которые собирались там по субботам. Иаир подошел к Иисусу, встал на колени и стал молить Его: Моя дочь при смерти. Ей всего двенадцать лет. Пожалуйста, приди, коснись рукой моей дочери, и она не умрет, будет спасена.
Иисус сказал: Пойдем.
И они пошли вдвоем. Они пошли. Вокруг была толпа народа. В толпе была одна женщина, которая уже двенадцать лет болела кровотечением. И никак не могли ее вылечить. Она ходила по многим врачам, истратила на лечение много-много денег, но ей становилось только хуже.
Она подумала так: Если я подойду к Иисусу и хотя бы только прикоснусь к Его одежде, то я буду здорова.
Она так подумала и пошла. А там было очень много народа. Она пробиралась сквозь толпу, наконец, приблизилась к Иисусу. У Иисуса была длинная одежда.
Женщина подумала: Мне бы только края одежды коснуться!
Она протянула руку и дотронулась и поняла, что у нее кровотечение остановилось тут же. И она попятилась назад. Иисус остановился. Он почувствовал, что его сила куда-то ушла. Он посмотрел на толпу и спросил: Кто прикоснулся к моей одежде?
Ученики в недоумении стали говорить Иисусу: Посмотри, сколько здесь народу! И ты спрашиваешь, кто дотронулся до твоей одежды?!
Женщина боялась. Но потом все-таки решилась выйти из толпы. Она встала на колени перед Иисусом и сказала: Я в течение двенадцати лет страдаю от кровотечений, поэтому я пришла, чтобы дотронуться до твоей одежды, чтобы выздороветь.
Иисус сказал ей: О женщина! Твоя вера, что ты решилась дотронуться до моей одежды, она спасла тебя. Бог с тобою! Будь спокойна, твои мучения закончились.
Тут пришли люди из дома Иаира и говорят: Твоя дочь уже умерла. Поэтому ненужно уже приводить в дом Иисуса. Иаир очень расстроился.
Иисус, услышав, сказал Иаиру: Не печалься! Продолжай верить!
Он велел толпе расступиться. Иисус взял с собой Иаира и трех учеников — Петр, Иоанн, Иаков. Иисус сказал: Пойдем со мной в дом Иаира.
Они вошли в дом Иаира. Там было множество народа, которые плакали и кричали: Девочка умерла!
Иисус подошел и сказал: Нет причины вам плакать! Девочка не умерла, она спит.
Люди стали говорить Иисусу: Ты что же издеваешься над нами? Она не спит, она умерла!
И они продолжали плакать. Иисус велел всем отойти в сторону, взял с собой только отца и мать девочки и своих учеников, и они пошли в комнату, где лежала девочка. Иисус вошел в комнату, посмотрел на двенадцатилетнюю девочку, взял ее за руку и сказал: Девочка, я повелеваю тебе — вставай!
Девочка тут же открыла глаза, встала. Родители и три ученика изумились, видя, что она жива. Иисус сказал: Не нужно всем рассказывать, что девочка ожила после смерти. И покормите девочку!
Jesus and his disciples came to Jerusalem. Jesus went into the Temple courtyard. There he saw many people selling and buying animals and pigeons. There were tables of coin changers. Jesus looked at all this, became angry, and began to drive away both the sellers and the buyers. There was a great commotion. Jesus overturned the tables and overturned the benches of the pigeon sellers. And he forbade people to go through the Temple courtyard to trade.
Jesus began to teach:
— Long ago two prophets in the Bible wrote: “This place will be called the house of the Lord, a place of prayer,” and you have turned it into a gathering of criminals.
Jesus continued to teach. The older priests and teachers of the law heard this and they all got angry and began to discuss how they could kill Jesus. They were afraid that a great many people were listening to Jesus favorably.
Evening came. Jesus and his disciples left the city and traveled back.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус вместе с учениками пришли в Иерусалим. Иисус вошел во двор Храма. Там он увидел, что множество людей продают и покупают животных и голубей. Были там столы обменщиков монет. Иисус посмотрел на все это, разгневался и начал прогонять прочь и продавцов и покупателей. Случился великий переполох. Столы Иисус перевернул, скамейки продавцов голубей тоже перевернул. И он запретил, чтобы люди проходили через двор Храма, чтобы торговать.
Иисус начал учить:
— Еще давно два пророка в Библии писали: «Это место будет названо домом Господа, местом молитвы», а вы превратили его в сборище преступников.
Иисус продолжал учить. Старшие священники и учителя закона услышали это, все они разозлились и стали обсуждать, как им убить Иисуса. Они боялись, что очень многие люди слушали Иисуса благосклонно.
Наступил вечер. Иисус с учениками покинули город и отправились обратно.
House of Prayer. Jesus came out of there. He had two disciples with him, James and John. They came to the house of Simon and Andrew. Simon’s mother-in-law was there. She had a fever. She was sick and lying down. Jesus went into the house. And heard that his mother-in-law was lying sick. And Jesus went in and saw her lying there. He took her by the hand and began to lift her up. The mother-in-law got up and suddenly found that there was no fever! She was healthy! She was very happy. And she began cheerfully to prepare food and distribute it.
There were many people gathered in the city of Capernaum. They were all waiting for the sun to set. There were many sick people there who were possessed by demons. Many people were brought to Simon’s house. The sick were being put together and they took up all the space around Simon’s house. They waited for Jesus to come out. Jesus came out and treated the sick: He healed one, cured another, cast out a demon from a demon possessed man. The demons inside the possessed wanted to talk about Jesus, but he forbade them! Jesus healed one, another, and a third. He cast out demons from one man and another. And all this was until late at night.
Early in the morning, when the sun had just risen, Jesus quietly went out of Simon’s house and looked for a deserted place. Jesus began to pray earnestly to God. And Simon and the men began to look for Jesus everywhere, and they searched and searched and searched, and finally they found him. And they said:
— There are people there, they are all waiting for you. Let’s go!
Jesus answered them:
— No. I came here, why? I need to tell everyone about God. You follow me.
There are many different villages in Galilee. Jesus came to these villages – one, another, another, another — went into the house of prayer of the Jews, taught there, cast out demons from people who were possessed by demons. So he came to many villages.
Original Russian back-translation (click or tap here):
Дом молитвы. Иисус вышел оттуда. С ним были два ученика Иаков и Иоанн. Они пришли к дому Симона и Андрея. Там была теща Симона. У нее повысилась температура. Она заболела и лежала. Иисус зашел в дом. И услышал, что теща лежит больная. Ииусу зашел и видит, что она лежит. Он взял ее за руку и стал поднимать. Теща поднялась и вдруг обнаружила, что температуры нет! Она здоровая! Она очень обрадовалась. И она начала бодро готовить еду и раздавать ее.
В городе Капернауме собралось много людей. Они все ждали, когда солнце зайдет. Там было очень много больных, одержимых бесами. Многих людей приносили к дому Симона. Больных складывали, они заняли все место вокруг дома Симона. Они ждали, когда Иисус выйдет. Иисус вышел и лечил больных: одного исцелил, другого исцелил, из одержимого бесом изгнал беса. Бесы внутри одержимых хотели говорить об Иисусе, но Он запрещал им! Исцелял Иисус одного, другого, третьего. Бесов изгонял из одного, другого человека. И все это было до глубокой ночи.
Рано утром, когда только солнце взошло, Иисус тихонько вышел из дома Симона и искал пустынное место. Иисус начал усердно молиться Богу. А Симон и его люди стали искать Иисуса повсюду, искали-искали и, наконец, нашли. И сказали:
— Там люди, они все ждут тебя. Пойдем!
Иисус им ответил:
— Нет. Я пришел сюда, зачем? Мне нужно всем рассказать о Боге. Вы идите за мной.
В Галилее есть много разных селений. Иисус приходил в эти селения — в одно, другое, третье — заходил в дом молитвы евреев, учил там, изгонял бесов из людей, одержимых бесами. Так он приходил во многие селения.
— Once upon a time there lived a man named Daniel. He was a prophet. He wrote down a prediction that the Abomination of Desolation would be brought into the Temple, which should not be there, and so the Temple would be desolate, there would be no God there. When you see this prediction come true, you need to run away quickly. The person who reads this will understand.
I also tell you, if you see that they have brought the Abomination of Desolation into this temple, all the Jews must quickly flee to the mountains. If a person lives on the roof of his house and hears about this disaster, he should not go down to get his clothes, but quickly run away. If a person was walking in the field and heard about this disaster, he should not go back home to get his clothes, but quickly run away. And for pregnant women and nursing mothers, these days of trouble will be especially hard in winter. You pray to God that these days do not happen in winter. You all pray to God about this. I will also tell you that such a time of suffering has not been since the time when God created the world, and such suffering will not be there later, because this time of suffering will be very terrible. But God will make this time of suffering short, not long. If this time were long, then all people would perish. God made this suffering short for the sake of saving those whom He chose.
I also tell you that in these days of suffering, many false prophets, many false Messiahs will appear. People will say, “Here is the Christ… Here is the Christ…” But don’t believe them! They will perform various miracles and will seduce many people. And even those whom God has chosen, even they will sometimes be seduced. But I tell you all in advance: Be vigilant and careful!
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус сказал ученикам:
— Давно жил человек, по имени Даниил. Он был пророк. Он записал предсказание, что в этот храм принесут Мерзость запустения, которая не должна быть там, и поэтому Храм опустеет, там не будет Бога. Когда вы увидите, что это предсказание сбылось, нужно быстро убегать. Человек, который прочтет это, поймет.
Еще говорю вам, если увидите, что принесли Мерзость запустения в этот храм, все иудеи тогда должны быстро убегает в горы. Если человек, живет на крыше своего дома, и услышал об этой беде, не следует ему спускаться вниз за своей одеждой, пусть быстро убегает прочь. Если человек шел по полю и услышал об этой беде, не нужно ему возвращаться домой, чтобы забрать свою одежду, пусть быстро убегает прочь. А беременным женщинам и кормящим матерям, эти дни беды будут особенно тяжелы. Вы же молитесь Богу, чтобы эти дни не случились зимой. Вы все молитесь об этом Богу. Еще скажу вам, что такого времени страданий не было с тех самых времен, как Бог сотворил мир, и потом таких страданий не будет, потому что это время страданий будет очень страшным. Но Бог сделает это время страданий коротким, непродолжительным. Если бы это время было долгим, тогда все люди погибли бы. Бог сделал эти страдания короткими ради спасения тех, кого Он избрал.
Еще говорю вам, что в эти дни страданий появится много лжепророков, много Лже-Мессий. Люди будут говорить: «Вот Христос… Вот Христос…» Но вы не верьте! Они будут демонстрировать разные чудеса и соблазнят многих людей. И даже тех, кого избрал Бог, даже они иногда будут соблазнены. Но я говорю вам всем заранее: Будьте бдительны и осторожны!
Jesus came to the Lake of Galilee again. Many people followed Jesus. Jesus was teaching the people and there were more and more people. There were so many people that Jesus didn’t even have anywhere to stand. He was by a lake. There was a boat on the lake. Jesus got into the boat and the people crowded on the shore to listen to Jesus’ words. Jesus began to speak. He taught the people in parables.
Jesus said:
— Listen! There was a sower who sowed seeds. The seeds went to different places. The first place. There was a road nearby. Some of the seeds fell on the road. Birds saw them, flew in, pecked them all up.
Second place: rocky soil. A little bit of earth on top, mostly rocks. The seeds that fell here sprouted a little, but they couldn’t take root because the rocks were in the way. And then the sun came up, it got hot, and the sprouts dried up. The third place is where a lot of weeds grew. The seeds that fell here sprouted, but the weeds killed them, and they could not grow, but withered. The fourth place: good soil. The seeds that fell here grew and gave a bountiful harvest. Some yielded 30 times as much, some 60 times as much, and some 100 times as much. Those of you who ponder this will understand. [See also Costa Rica Sign Language under Let anyone with ears to hear listen]
Original Russian back-translation (click or tap here):
Иисус снова пришел к Галилейскому озеру. За Иисусом следовало множество народа. Иисус учил народ, а людей становилось все больше. Народу было так много, что Иисус даже некуда было встать. Он был возле озера. На озере была лодка. Иисус встал в лодку, а народ столпился на берегу, чтобы послушать слова Иисуса. Иисус начал говорить. Он учил народ притчами.
Иисус сказал:
— Послушайте! Вот был сеятель, который сеял семена. Семена попали в разные места. Первое место. Там рядом проходила дорога. Некоторые семена упали на дорогу. Птицы увидали, прилетели, склевали семена полностью.
Второе место — каменистая почва. Немного земли сверху, а в основном — камни. Семена, которые упали сюда, немного проросли, но корни пустить не смогли, потому что камни мешали. И вот взошло солнце, стало припекать, и ростки высохли. Третье место — там, где росло множество сорняков. Семена, которые сюда упали, проросли, но сорняки их погубили, и они не смогли вырасти, но тоже завяли. Четвертое место — хорошая почва. Семена, которые сюда упали, выросли и дали обильный урожай. Некоторые дали урожай в 30 раз больше, некоторые в 60, а некоторые в 100 раз больше. Тот из вас, кто обдумает это, поймет.