peace (being at peace)

The Hebrew and Greek that is translated into English as “peace” (or “at ease”) is (back-) translated with a variety of idioms and phrases:

flesh (human nature)

The Greek that is often translated as “flesh” in English (when referring to the lower human nature) can, according to Nida (1947, p. 153) “very rarely be literally translated into another language. ‘My meat’ or ‘my muscle’ does not make sense in most languages.” He then gives a catalog of almost 30 questions to determine a correct translation for that term.

Accordingly, the translations are very varied:

See also spirit / flesh and old self.

complete verse (Romans 8:6)

Following are a number of back-translations of Romans 8:6:

  • Uma: “Whoever follow the evil desires of their heart, that-that always is what they think about. People like that get death that separates them from God. But whoever follow the desire of the Holy Spirit, the desire of the Holy Spirit is what they think about, and they get good life and peace/unity/agreement with God.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “If a person always thinks of following his greedy-desire, eventually he will die and go to hell. But if that is what a person always thinks of following/obeying the will of the Holy Spirit, God will give him everlasting life and his liver is peaceful.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Now if the thing which controls the mind of a person is all the evil desires of his body, he will be punished with death death without end. But if the Holy Spirit is the one who controls his thinking, there will be no end to his life and his relations with God are peaceful.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The person who obeys his evil desires, those alone are what his mind is concentrated on, and the result is that he will be separated from God forever. But the one who obeys the Holy Spirit, his mind is concentrated on what the Holy Spirit desires, and the result is that his mind will become peaceful while at-the-same-time he enjoys life that has no end.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Therefore those who earnestly do the evil in which people live will go to punishment. But the person who earnestly endeavors to do the will of God is the person who has peace in his heart and is given the new life.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)