silent (to me)

The Hebrew that is translated as “if you are silent to me” or similar in English is emphasized in Sar with the ideophone (a word that expresses what is perceived by the five senses) mándáńg (“if you stay for me without saying anything mándáńg“) Mándáńg means “covered, rolled up, wrapped. Examples: having one’s eyes covered by a cloud of smoke, having tied up or encircled a thief well, wrapping something well and putting it in the bag, having turned away one’s eyes.” (Source: Ngarbolnan Riminan in Le Sycomore 2000, p. 20ff.).

See also silence and silent.