The Greek that is translated as “scribe” in English “were more than mere writers of the law. They were the trained interpreters of the law and expounders of tradition.”

Here are a number of its (back-) translations:

complete verse (Matthew 8:19)

Following are a number of back-translations of Matthew 8:19:

  • Uma: “At that time, there was teacher of the Yahudi religion who came to Yesus, saying to him: ‘Teacher, wherever you (sing.) go, I want to follow you (sing.)!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “They had not yet left, when a teacher of the religious law came to Isa, he said, ‘Sir, I want to follow you wherever you go.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then a teacher of the law came up to him. He said to Jesus, ‘Oh Teacher, I’ll go with you wherever you go.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But simultaneously a teacher of the law approached and said to him, ‘Sir teacher, I will follow you (singular) wherever you (singular) are going.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But before they could sail, an explainer of law approached Jesus. He spoke saying, ‘Teacher, I will go along with you wherever you go.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Then a teacher of the law came to where Jesus stood and said: ‘Listen teacher, I want to go along with you where you go,’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)