The Greek that is translated as “scribe” in English “were more than mere writers of the law. They were the trained interpreters of the law and expounders of tradition.”

Here are a number of its (back-) translations:

complete verse (Luke 23:10)

Following are a number of back-translations of Luke 23:10:

  • Uma: “The leading priests and religion teachers were also there, their words were very harsh accusing Yesus to Herodes.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then the leading priests and the teachers of the law went closer and made their accusations of Isa strong.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then, as for those chief priests and teachers of the Law, they came near and their breath was very hot in their accusing Jesus (they were very vehement in accusing Jesus).” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The leaders of the priests and the teachers of the law, they also even-more-strongly accused him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Those chiefs of the priests and explainers of law, they were there too. And they really were insistent now, continually bringing out things which they had against Jesus.” (Source: Tagbanwa Back Translation)