The Greek in Romans 10:17 that is translated in English as “faith comes from what is heard, and what is heard comes through the word of Christ” or similar is translated in Muyuw as “they will preach the talk about Christ, then some will listen and believe” since Muyuw does not allow for verbal nominalization (where a term like “faith” can become a noun from a verb).
Language-specific Insights
chief priest
The Greek and Hebrew that is translated as “chief priest” in English is translated in Muyuw as tanuwgwes lun or “ruler-of peace offering.” (Source: David Lithgow in The Bible Translator 1971, p. 118ff. )
In a 1922 translation into Chagatai, a precursor language of both Uzbek and Uighur, it is translated with a form of the Arabic loan word Imam (امام), also used in Islamic contexts. (Source: F. Erbay and F.N. Küçükballı in Acta Theologica 2025 45/2, p. 133ff. )
