translations with a Hebraic voice (Genesis 4:6-7)

Some translations specifically reproduce the voice of the Hebrew text of the Old Testament / Hebrew Bible.

English:
Yhwh said to Kayin:
Why are you so upset? Why has your face fallen?
Is it not thus:
If you intend good, bear-it-aloft,
but if you do not intend good,
at the entrance is sin, a crouching-demon,
toward you his lust —
but you can rule over him.

Source: Everett Fox 1995

German:
Er sprach zu Kajin: Warum entflammt es dich? warum ist dein Antlitz gefallen?
Ists nicht so:
meinst du Gutes, trags hoch,
meinst du nicht Gutes aber:
vorm Einlaß Sünde, ein Lagerer,
nach dir seine Begier —
du aber walte ihm ob.

Source: Buber / Rosenzweig 1976

French:
IHVH-Adonaï dit à Caïn: « Pourquoi cela te brûle-t-il,
pourquoi tes faces sont-elles tombées ?
N’est-ce pas, que tu t’améliores à porter
ou que tu ne t’améliores pas,
à l’ouverture, la faute est tapie; à toi, sa passion. Toi, gouverne-la. »

Source: Chouraqui 1985