The Hebrew qorbān (קָרְבָּן) originally means “that which is brought near.” Most English Bibles translate it as “offering.” The Hebraic English translation of Everett Fox uses near-offering and likewise the German translation by Buber-Rosenzweig has (the neologism)Darnahung.
See also burnt-offering.
The Hebrew that is rendered in English versions as “peace offering” is translated into Pökoot as pöghisyö: “gift of peace/fellowship”. This term has the connotations of fellowship, wholeness, restored relationships, etc. The word pöghisyö is also used as a common greeting (much like Shalom in Hebrew).