mercy

The Hebrew and Greek terms that are typically translated as “mercy” (or “compassion”) in English are translated in various ways. Bratcher / Nida classify them in (1) those based on the quality of heart, or other psychological center, (2) those which introduce the concept of weeping or extreme sorrow, (3) those which involve willingness to look upon and recognize the condition of others, or (4) those which involve a variety of intense feelings.

Here are some (back-) translations:

judgment is without mercy

The Greek that is translated as “judgment is without mercy” in English is translated in Owa as “God will not have mercy.”

he who, whoever

The Greek that is typically translated with a generic expressions such as “he who,” “whoever,” or “if anyone” in English is translated with the plural form (“they”) in Daga. “A literal translation of these conveys the idea that one specific unnamed individual is being dis cussed. Thus, for instance, in John 5:24 ‘he who hears my word and believes in him who sent me has eternal life’ meant in Daga that there was one fortunate individual to whom it applied.”

See also love your neighbor as yourself.

complete verse (James 2:13)

Following are a number of back-translations of James 2:13:

  • Uma: “For a person who has no love for his companion, the Lord will punish him with no love. But to the person who loves his companion, the Lord will also show him his love on the punishment day.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For in this judgment, the person who hasn’t had pity/mercy on his fellow human-being, will also not be pitied by God. But the one who has pity/mercy on his fellow-man, does not need to be afraid of being judged.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For as for God, he in the future will not pity the person who has no pity for his companion. But as for the person, by contrast, who is habitually showing pity, he has no need to be afraid for God will not punish him.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because the one who is not merciful to his fellow, neither will God show-mercy to him when he judges him. But as for the one who is consistently-merciful, he will have nothing to fear at God’s time-of-judging.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Because as for the one who isn’t (lit. doesn’t know how to be) gracious/merciful to his fellowman, he also won’t be shown grace/mercy when he is judged by God. But as for the one who is gracious/merciful, he doesn’t have to be afraid of anything at that time of judging.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now the person who does not have compassion towards his fellowman will not have compassion shown to him when he is judged. But the person who has compassion will have nothing happen to him when he is judged.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)