complete verse (Hebrews 4:7)

Following are a number of back-translations of Hebrews 4:7:

  • Uma: “That’s why God determined/made-certain another day also, so that mankind [would] get rest with him. The day that he made-certain is today, relatives, on the day when we hear the voice of God. Because several hundred years after the prophet Musa, King Daud wrote the Word of God that we heard earlier that say: ‘Today, if you hear the voice of God, don’t any longer harden your hearts.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “We (dual) know this, because there is another day which God prearranged for people to enter. That day is called ‘This Day.’ Many years went by during the time of the people of old who did not believe, (when) Da’ud was caused by God to speak those words, he said, ‘When/if you hear God’s voice this day, don’t cause your livers to be hard.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The reason we know this is because there is still a time set by God when people will be able to enter in to the rest that He has prepared. For a long time after the time of those first people who didn’t believe, God inspired His word in King David and David said, ‘Today if you will listen to the word of God to you, it’s necessary that your breaths not become hard.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “there is another time that God has given to people so they will have-opportunity to enter, and now/today is that time. We know that, because when those people long ago didn’t enter, many years passed-by, then God caused-David -to-write what I told a-little-earlier which says, ‘Today, if you hear God’s words, don’t harden your minds.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore, in the time of king David, even though a long time had gone by since the time of those people who couldn’t be included, God made known that there was still time during that time of David in which people could be included in his rest. The proof of that is, David mentioned the word ‘now/today’ in the words that God caused him to write which say, ‘Now/today, if you have heard what God is saying, hopefully don’t harden your heads.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Until these days in which we live there hasn’t passed away the word God spoke to the people when he said: ‘Concerning this day,’ he said. In the past days God called the people there in the desert. Many many days later again God put in David’s mind the words which he wrote in the Holy Book which say: ‘Concerning this day, listen to the word God speaks to you. Do not reject the word God speaks now,’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)


The name that is transliterated as “David” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign signifying a sling and king (referring to 1 Samuel 17:49 and 2 Samuel 5:4). (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff.)

“David” in Spanish Sign Language (source)

The (Protestant) Chinese transliteration of “David” is 大卫 (衛) / Dàwèi which carries an additional meaning of “Great Protector.”

Click or tap here to see a short video clip about David (source: Bible Lands 2012)