generation

The Greek that is translated into English as “(this) generation” is translated as “the people now” into Chol, “those who are in space now” into Tzeltal or “you people” into Tlahuitoltepec Mixe. (Source: Bratcher / Nida; Mixe: Robert Bascom)

Generic terms for the Greek that is translated as “generation” include “(people of one) layer” (Ekari, Toraja-Sa’dan, Batak Toba), or “one storey of growing” (Highland Totonac, using a term also denoting a storey or floor of a building). (Source: Reiling / Swellengrebel)

See also generations and all generations.

altar

The Greek and Hebrew that is translated as “altar” in English is translated in a number of ways:

  • Obolo: ntook or “raised structure for keeping utensils (esp. sacrifice)” (source: Enene Enene)
  • Muna: medha kaefoampe’a or “offering table” (source: René van den Berg)
  • Luchazi: muytula or “the place where one sets the burden down”/”the place where the life is laid down” (source: E. Pearson in The Bible Translator 1954, p. 160ff.)
  • Tzotzil: “where they place God’s gifts” (source: John Beekman in Notes on Translation, March 1965, p. 2ff.)
  • Tsafiki: “table for giving to God” (source: Bruce Moore in Notes on Translation 1/1992, p. 1ff.)
  • Nyongar: karla-kooranyi or “sacred fire” (source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “offering-burning table” (source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “place for sacrificing” (source: Yakan Back Translation)
  • Tagbanwa: “burning-place” (source: Tagbanwa Back Translation)
The Ignaciano translators decided to translate the difficult term in that language according to the focus of each New Testament passage in which the word appears (click or tap here to see the rest of this insight

Willis Ott (in Notes on Translation 88/1982, p. 18ff.) explains:

  • Matt. 5:23,24: “When you take your offering to God, and arriving, you remember…, do not offer your gift yet. First go to your brother…Then it is fitting to return and offer your offering to God.” (The focus is on improving relationships with people before attempting to improve a relationship with God, so the means of offering, the altar, is not focal.)
  • Matt. 23:18 (19,20): “You also teach erroneously: ‘If someone makes a promise, swearing by the offering-place/table, he is not guilty if he should break the promise. But if he swears by the gift that he put on the offering-place/table, he will be guilty if he breaks the promise.'”
  • Luke 1:11: “…to the right side of the table where they burn incense.”
  • Luke 11.51. “…the one they killed in front of the temple (or the temple enclosure).” (The focus is on location, with overtones on: “their crime was all the more heinous for killing him there”.)
  • Rom. 11:3: “Lord, they have killed all my fellow prophets that spoke for you. They do not want anyone to give offerings to you in worship.” (The focus is on the people’s rejection of religion, with God as the object of worship.)
  • 1Cor. 9:13 (10:18): “Remember that those that attend the temple have rights to eat the foods that people bring as offerings to God. They have rights to the meat that the people offer.” (The focus is on the right of priests to the offered food.)
  • Heb. 7:13: “This one of whom we are talking is from another clan. No one from that clan was ever a priest.” (The focus in on the legitimacy of this priest’s vocation.)
  • Jas. 2:21: “Remember our ancestor Abraham, when God tested him by asking him to give him his son by death. Abraham was to the point of stabbing/killing his son, thus proving his obedience.” (The focus is on the sacrifice as a demonstration of faith/obedience.)
  • Rev. 6:9 (8:3,5; 9:13; 14:18; 16:7): “I saw the souls of them that…They were under the table that holds God’s fire/coals.” (This keeps the concepts of: furniture, receptacle for keeping fire, and location near God.)
  • Rev. 11:1: “Go to the temple, Measure the building and the inside enclosure (the outside is contrasted in v. 2). Measure the burning place for offered animals. Then count the people who are worshiping there.” (This altar is probably the brazen altar in a temple on earth, since people are worshiping there and since outside this area conquerors are allowed to subjugate for a certain time.)

See also altar (Acts 17:23).


In the Hebraic English translation of Everett Fox it is translated as slaughter-site and likewise in the German translation by Buber / Rosenzweig as Schlachtstatt.

complete verse (Luke 11:51)

Following are a number of back-translations of Luke 11:51:

  • Nyongar: “starting with the killing of Abel, to the killing of Zechariah, struck between the altar (lit.: “sacred fire”) and the Holy Place. Yes, I tell you, the people of today will be punished because of all these things.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “beginning from the killing of Habel long ago, down to [lit, arriving at] the killing of the prophet Zakharia, who was killed in the yard of the House of God between the offering-burning table and the holy house. Thus truly/It is very true! You who live at this time will definitely be punished because of all the wrongs of your ancestors.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You will be punished because of the death of those prophets, beginning with Habil the child of grandfather Adam until Jakariya the one they killed between the place for sacrificing and the temple. Yes, I tell you, all that they did will come-home to you, the people living today.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “starting with the killing of Abel, up to the killing of Zechariah, who was murdered between the church, the house of God, and the altar of sacrifice. It’s true what I say that, you people today, you also will be punished because of this:” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “starting from their killing of Abel until their killing of Zacaris whom they killed between the altar and the Temple. Yes, this that I told you is emphatically true that the people today, they are responsible for the death of them all!” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “from Abel who was the first to be killed long ago, up to the killing of Zacarias who was killed between the Templo building and the altar (lit. burning-place) which is in its like-a-yard. Yes indeed, this which I am saying to you is really true, that you Judio (pl.) of this time right now are the ones who will be reached by punishment because of all these.” (Source: Tagbanwa Back Translation)