blaspheme, blasphemy

The Greek that is translated as “blasphemy” or “blaspheme” is (back-) translated in various forms:

complete verse (James 2:7)

Following are a number of back-translations of James 2:7:

  • Uma: “It’s the rich people who disparage the name that we honor, which we received from God.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “It is also hep the rich ones who talk-evil-about/insult Almasi and-what’s-more you belong to him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Who is it who speaks in rejection against the dear name of Jesus who is the one who owns us? Is it the rich people.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Is it not they of course who say-bad-things-about the honored name of Jesu Cristo to-whom-we -are-joined?” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Isn’t it so that they too are the ones who insult/belittle the praiseworthy name of our Lord Jesu-Cristo?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “It is known that you believe in Christ. It can’t be that you approve of the rich people who speak evil of the holy name of Christ.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)