complete verse (John 1:16)

Following are a number of back-translations of John 1:16:

  • Huehuetla Tepehua: “And since he has much love, for that reason we all receive many favors which he does for us.”
  • Ojitlán Chinantec: “His heart is good to the fullest. Therefore he makes his heart good to us day after day.”
  • Aguaruna: “He is truly goodness, and so he does good to us also.”
  • Xicotepec De Juárez Totonac: “He has done for us many kindnesses since he is very kind and merciful.”
  • Tojolabal: “He has everything, and he has given us many favors.” (Source for this and above: M. Larson / B. Moore in Notes on Translation February 1970, p. 1-125.)Uma: “There is no end to his love, and from his love he blesses us all, there is no end to the blessing we receive from him.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Because there with the Word is all the love, we (incl.) all also profit/have a share in his love and help. His love and help is added to us (incl.) all the time/increasingly.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And since he is very gracious, the good thing which he blesses all of us with never stop.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “On-account-of his large mercy/kindness, he is continually blessing all of us who believe.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Through the big-size of his valuing us, his grace/mercy keeps-on-coming to us.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “All pertains to us what he gives. The favor he gives flows over us without limit.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments