complete verse (James 1:15)

Following are a number of back-translations of James 1:15:

  • Uma: “If he follows the desires of his heart, in-the-end he will do sin. And if he continues to do sin, finally he will die and be separated from God.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “His greedy-desire gives him thoughts to do bad. As he keeps thinking (about it) finally he goes-through-with-it/proceeds-with-it and does that evil. So-then if a person is used-to doing evil the result is he will be put in hell.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And if he fulfills his desires, he sins. And the end of that person, if he keeps on doing wrong is death without end.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “If then he thinks about doing that-aforementioned-thing that he wants, that is the source of sin, and the outcome of a person’s sins, it is death and separation from God forever.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For as long as one’s own desire which is disgusting is indulged, the outcome is sin. And when sin has now been able to flesh-out/fruit, there is no other result of it than death which is unending punishment.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When a person does that evil which came to his mind, then it is sin. This person who is sinful, now must await punishment when he continues on sinning.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Guhu-Samane: “Then it overwhelms the man and the sin becomes reality, and in return the man encounters death.”
  • Tzotzil: “If we let the coveting of our hearts grab its strength, thus we will seek our sin; if sin has grabbed its strength, we will be lost because of it.”
  • Yatzachi Zapotec: “If we obey our evil hearts, we are doing evil; and if we continue doing evil the day will come when God will desert us.”
  • Sayula Popoluca: “When that evil he wants stays in him, it gives room for sin to grow in him, and that sin when it grows big, then it kills him.” (Source for this and three above: Ellis Deibler in Notes on Translation July, 1967, p. 5ff.)
  • German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999): “The whole thing is then like twofold begetting and childbearing: A person’s instincts are like a womb that conceives the evil thought and gives birth to the evil deed. The evil deed, for its part, matures and grows, and gives birth to death.” (see also complete verse (James 1:18))
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments