The Hebrew, Aramaic, and Greek that are translated as “wine” in English is translated into Pass Valley Yali as “grape juice pressed long ago (= fermented)” or “strong water” (source: Daud Soesilo). In Guhu-Samane it is also translated as “strong water” (source: Ernest L. Richert in The Bible Translator 1965, p. 198ff.).
Following are a number of back-translations of 1 Timothy 5:23:
- Uma: “Don’t drink only plain water. You should mix in a little wine, for remember your stomach that is easily sick.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Don’t also think that only water should be your (singular) drink. But it is good if you (singular) drink a little water of grapes (wine) to medicine your stomach because you are often sick.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Further advice which I have for you is this: don’t just drink water, rather also drink a little wine in order to medicine your stomach and your many sicknesses.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Don’t (singular) be drinking only water, but rather drink also alcoholic-beverage a little-at-a-time for your (singular) stomach sickness, because you have been sick many times.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And well, this also is what I want to say to you. No longer keep to drinking only water. Drink just a little prepared-drink(usually means alcoholic) which is juice of ubas, for that’s remedial for that which you’re always feeling/suffering-from. For it’s like you’re sickly.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Listen Timothy, when you from time to time are sick in the stomach, do not just drink water, drink a bit of wine.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)