The Hebrew, Aramaic, and Greek that are translated as “wine” in English is translated into Pass Valley Yali as “grape juice pressed long ago (= fermented)” or “strong water” (source: Daud Soesilo). In Guhu-Samane it is also translated as “strong water” (source: Ernest L. Richert in The Bible Translator 1965, p. 198ff.).
Following are a number of back-translations of Ephesians 5:18:
- Uma: “Don’t be drunk, for that causes evil desires to appear. We must be controlled by the Holy Spirit. From that power of the Holy Spirit,” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “You should not be/get drunk because it destroys you. Instead that’s what you should do, you should allow/let God’s Spirit rule over you.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Dont’t you get drunk on wine because this can destroy you; but rather, it’s necessary that you are thoroughly inspired by the Holy Spirit.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Don’t be getting drunk, because that of course is destructive, but rather be full of the power of the Holy Spirit.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Be disgusted now with the habit of getting drunk, for that is what takes you to a messed up life (lit: life which has no fixing-up). It’s necessary that it’s not alcoholic-drink which is controlling and guiding-you-from-within, but rather the Espiritu Santo now.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “In order to live happily, do not give your heart to getting drunk. Because the drunkard is hurting himself. Rather give your hearts up to the Holy Spirit who will teach you what you must do.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
See Holy Spirit.