Following are a number of back-translations of John 8:36:
- Ojitlán Chinantec: “Therefore if the Son of God liberates you, you will be truly liberated.”
- Huehuetla Tepehua: “I am the Son of my Father. If I free you from your servanthood, you truly won’t be servants.”
- Xicotepec De Juárez Totonac: “You are like bought ones and the Son of God is able to free you and thus you will be able to rule yourselves.”
- Yatzachi Zapotec: “And if the Son of God cause you to get out from under the foot of evil so you are no longer like slaves, then truly you will get out from under its foot.”
- Lalana Chinantec: “So if the Son will save you, you will really be saved.”
- Central Tarahumara: “. . . If I shall help you so that you no longer have to do wrong, then you truly shall no longer be ruled as if you were a servant of the devil.” (Source for this and above: M. Larson / B. Moore in Notes on Translation February 1970, p. 1-125.)
- Uma: “So, if I free you from your sins, you are really free, because I am the Child of God.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Therefore if the Son of God is the one who frees you, you are really free for sure.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Therefore if you are set free by the Son of God, it is really true that you can no longer be ruled over by your former slave owner.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Therefore if I who am God’s Child set-you -free from sin, you will indeed by freed.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “As long as I, who am the one meant by this Son, will be the one to release you from your slavery, it’s certain you will be truly released.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Therefore if the Son of God saves you, you truly are saved.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.