The Hebrew, Latin and Greek that is translated as “blind” in English is translated as “(having) eyes dark/night” in Ekari or “having no eyes” in Zarma. (Source: Nida 1964, p. 200)
Tzotzil: “where they place God’s gifts” (source: John Beekman in Notes on Translation, March 1965, p. 2ff.)
Tsafiki: “table for giving to God” (source: Bruce Moore in Notes on Translation 1/1992, p. 1ff.)
Nyongar: karla-kooranyi or “sacred fire” (source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
Uma: “offering-burning table” (source: Uma Back Translation)
Yakan: “place for sacrificing” (source: Yakan Back Translation)
Tagbanwa: “burning-place” (source: Tagbanwa Back Translation)
The Ignaciano translators decided to translate the difficult term in that language according to the focus of each New Testament passage in which the word appears (click or tap here to see the rest of this insight
Willis Ott (in Notes on Translation 88/1982, p. 18ff.) explains:
Matt. 5:23,24: “When you take your offering to God, and arriving, you remember…, do not offer your gift yet. First go to your brother…Then it is fitting to return and offer your offering to God.” (The focus is on improving relationships with people before attempting to improve a relationship with God, so the means of offering, the altar, is not focal.)
Matt. 23:18 (19,20): “You also teach erroneously: ‘If someone makes a promise, swearing by the offering-place/table, he is not guilty if he should break the promise. But if he swears by the gift that he put on the offering-place/table, he will be guilty if he breaks the promise.'”
Luke 1:11: “…to the right side of the table where they burn incense.”
Luke 11.51. “…the one they killed in front of the temple (or the temple enclosure).” (The focus is on location, with overtones on: “their crime was all the more heinous for killing him there”.)
Rom. 11:3: “Lord, they have killed all my fellow prophets that spoke for you. They do not want anyone to give offerings to you in worship.” (The focus is on the people’s rejection of religion, with God as the object of worship.)
1Cor. 9:13 (10:18): “Remember that those that attend the temple have rights to eat the foods that people bring as offerings to God. They have rights to the meat that the people offer.” (The focus is on the right of priests to the offered food.)
Heb. 7:13: “This one of whom we are talking is from another clan. No one from that clan was ever a priest.” (The focus in on the legitimacy of this priest’s vocation.)
Jas. 2:21: “Remember our ancestor Abraham, when God tested him by asking him to give him his son by death. Abraham was to the point of stabbing/killing his son, thus proving his obedience.” (The focus is on the sacrifice as a demonstration of faith/obedience.)
Rev. 6:9 (8:3,5; 9:13; 14:18; 16:7): “I saw the souls of them that…They were under the table that holds God’s fire/coals.” (This keeps the concepts of: furniture, receptacle for keeping fire, and location near God.)
Rev. 11:1: “Go to the temple, Measure the building and the inside enclosure (the outside is contrasted in v. 2). Measure the burning place for offered animals. Then count the people who are worshiping there.” (This altar is probably the brazen altar in a temple on earth, since people are worshiping there and since outside this area conquerors are allowed to subjugate for a certain time.)
In the Hebraic English translation of Everett Fox it is translated as slaughter-site and likewise in the German translation by Buber / Rosenzweig as Schlachtstatt.
Following are a number of back-translations of Matthew 23:19:
Uma: “You are really like blind people! Do you say/think that the offering is more than the offering burning table? No, for it is that table that makes-holy the offering on top of it.” (Source: Uma Back Translation)
Yakan: “You are very blind. Which is greater, the sacrifice or the place-for-putting the sacrifice? If the animal is not placed on the-place-for-putting sacrifices it is hep not a sacrifice.” (Source: Yakan Back Translation)
Western Bukidnon Manobo: “You are very blinded. Evidently you think that the thing that is greatest is the sacrifice. It cannot be. Because the source of it’s having the power of God is the altar of sacrifice.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
Kankanaey: “Your blindness is excessive! What do-you-suppose is more-important? The offering or the altar that causes-the offering -to-become holy?” (Source: Kankanaey Back Translation)
Tagbanwa: “You really are blind! Which really is the most important? Is it the thank-offering which is burned, or the altar which makes this thank-offering far-from-ordinary?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Tenango Otomi: “But it is because your hearts are foolish, you do not understand what is the meaning of what you say. Do you think that the offering is more important than the altar which makes the offering holy?” (Source: Tenango Otomi Back Translation)