Mark 15:6 - 15 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 15:6-15 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Mucho antes un hombre, Barrabás, junto con otras personas, se levantó contra el gobierno romano con violencia y también mató a varias personas.

Los soldados romanos arrestaron a las personas y los metieron en la cárcel y Barrabás igual fue metido en la cárcel.

Después, a continuación, una multitude de personas fue ante Pilato y dijeron: “Tú sabes que es el día de la fiesta de Pascua y siempre, cada año, es el costumbre que liberas a una persona, por favor (hazlo).”

Pilato sabía que los sacerdotes estaban celosos y por eso habían arrestado a Jesús, y preguntó: “‘Él, Jesús, el rey de los Judíos, ¿quieren que lo deje libre?”

Los líderes de los sacerdotes dijeron: “Mejor diganle que libere al hombre Barrabás.” Las personas obedecieron y gritaron: “¡Libera a Barrábas!”

Pilato dijo: “He oido a uds hablando de este Jesús como rey de los judios, y ahora ¿tengo que castigarlo? ¿Cuál es? Diganme.”

Todas las personas gritaron: “¡Crucificalo!” Pilato (preguntó): “¿Porqué, qué tipo de maldad (ha cometido) Jesús?” Todas las personas gritaron más fuerte: “¡Crucificalo, crucificalo!”

Pilate (dijo): “Bien” y mandó que Barrabás fue liberado y mandó a los soldados: “vayan y azoten a Jesús y después crucifiquenlo.”


Long before a man, Barrabas, together with other people revolted against the roman government violently and he also killed several people.

The roman soldiers arrested the people and put them in prison, and Barrabas was put in prison as well.

Then, afterwards, a multitude of people went before Pilate and said: “You know it’s the day of the Passover feast, and it is always, every year, the custom that you set someone free, please (do this).”

Pilate knew inside that the priests were jealous and that’s why they had arrested Jesus, and he asked: “He, Jesus, the king of the Jews, do you want me to let him go free?”

The leaders of the priests said: “Better tell him to set the man Barrabas free.” The people obeyed and shouted: “Set Barrabas free!”

Pilate said: “I have heard you talking about Jesus here as the king of the Jews, and now I should punish him? Which one is it? Tell me.”

All the people shouted: “Crucify him!” Pilate (asked): “Why, what kind of wrong (has) Jesus (done)?” All the people shouted louder: “Crucify him, crucify him!”

Pilate went “OK” and ordered that Barrabas was freed and he ordered the soldiers: “Go and whip Jesus and crucify him afterwards.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 15:1-5 in Mexican Sign Language
Mark 15:16-20 in Mexican Sign Language >>

Mark 6:32-44 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 6:32-44 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús y los discípulos fueron y entraron al barco y el barco zarpó a un lugar en el campo donde no había gente.

Todas las personas que veían a Jesús (decían): “Vamonos”, y caminaban al lugar rural y lo esperaban.

El barco estaba zarpando y Jesús veía (a la gente) alrededor y dijo en si mismo: ‘No hay otra persona para ayudarlos, estas personas que me están esperando son como ovejas sin pastor. ¿Quién ayuda y cuida a los ovejas?’

Jesús sentía compasión y cuando habían salido del barco Jesús empezó a enseñar por un tiempo largo.

Después los discípulos vinieron y dijeron: “Jesús, aquí ya es tarde y no hay nada de comer, mejor que tú les digas adios, y se vayan a donde haya pueblos y compren para la comida.”

Jesús (respondió): “Uds les repartan comida.”

Los discípulos dijeron: “Si nosotros vamos y compramos un montón de pan pagamos doscientas (monedas) de plata.” Jesús (dijo): “Mira allá, ¿cuánto pan hay?” Los discípulos miraban alrededor y dijeron: “Hay cinco panes y dos peces.”

Jesús (dijo): “Por favor, diles a las personas que se senten en el suelo, en las plantas verdes, en grupos”

Los discípulos llamaban a la gente que vinieran y se sentaban en grupos de 50 y grupos de 100, 50 aquí, 100 allí.

Cuando todo estaba en órden Jesús tomó los cinco panes y los dos peces y miró hacia arriba y dijo una bendición.

Tomó el pan, lo rompía en pedazos y los echaba en una canasta y cuando estaba llena una canasta la dio a los discípulos, y ellos la recibieron y repartían el pan a la gente.

Jesús tomó los peces, los cortaba en pedazos y los echaba en una canasta, y cuando estaba llena la dio a los discípulos y ellos la tomaron y repartían los peces a la gente.

¿Cuántos había? Cinco mil hombres y además mujeres y niños, todos juntos.

Los panes y los peces que sobraban, los discípulos los ponían en canastas hasta llenarlas y contaban doce canastas de sobras.


Jesus and the disciples went and got in a boat and the boat set sail to a rural place where there were no people.

All the people who saw Jesus (said): “Let’s go”, and they walked over to the rural place and waited for him to come.

The boat was sailing and Jesus looked around (at the people) and said to himself: ‘There is no-one else to help them, these people that are awaiting me are like sheep without a shepherd. Who will help and take care of the sheep?’

Jesus felt compassion and after they had got off the boat Jesus began to teach for a long time.

Afterwards the disciples came to him and said: “Jesus, it’s late here, and there is nothing to eat, it’s better you tell them goodbye and they go to where there are villages and buy something to eat.”

Jesus (responded): “You hand out food to them.”

The disciples said: “If we go and buy a heap of bread we will pay 200 silver (coins).” Jesus (said): “Look over there, how much bread is there?” The disciples looked around and said: “There are five loaves of bread and two fish.”

Jesus (said): “Please, tell the people that they sit down on the ground, in the green plants, in groups.”

The disciples called the people to come and they sat down in groups of 50 and groups of 100, 50 here, 100 there.

When everything was done, Jesus took the five loaves of bread and the two fish, looked up and said a blessing.

He took the bread, broke it in pieces and threw the pieces in a basket and when the basket was full he gave it to the disciples and they took it and handed out the bread to the people.

Jesus took the fish and cut them in pieces and threw them in a basket and when the basket was full he gave it to the disciples and they took it and handed out the fish to the people.

How many were there? Five thousand men plus women and children, all together.

The bread and the fish that was left over the disciples put in baskets that they filled up, and they counted twelve baskets of leftovers.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 6:30-31 in Mexican Sign Language
Mark 6:45-52 in Mexican Sign Language >>

Mark 12:1 - 12 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 12:1-12 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús empezó a enseñar diciendo: “Un ejemplo: un hombre, dueño de un terreno lo aró (y pusó) plantas de uvas, después construyó un cerco alrededor y después cavó un ollo cuadrado y puso un piedra plano adentro para poner las uvas y aplastarlas pisandolas para que saliera el jugo para (hacer) vino.

Construyó un torre para que personas vigilaran y después el dueño llamó un grupo de personas (y dijo): ‘yo voy de viaje, uds trabajen cuidando las plantas de uva y después cuando estén listos uds y yo las dividimos mitad y mitad, ¿de acuerdo? OK?’ Y se fue.

Después de un tiempo el dueño sintió que las plantas de uva allá estarían listos y dijo a un siervo: ‘vete a mi terreno, antes acordamos a que dividiríamos las uvas mitad y mitad, traemelas.’

El siervo fue pero las personas lo asaltaron y golpearon y lo expulsaron y regresó (diciendo): ‘No me dieron nada de uvas.’

Mandó segundo siervo a que fuera y él fue pero las personas lo insultaron y golpearon y regresó, y mandó otro, el tercero, a que fuera y él fue y lo mataron.

Otros siervos fueron pero una y otra vez los golpearon y mataron y finalmente el dueño sintió: ‘creo que a mi hijo amado tendrían respeto’ y lo mandó a que fuera.

Fue y las personas dialogaron juntos (diciendo): ‘Este es el hijo del dueño, el heredero, mejor que lo matemos y entonces nosotros heredaremos’, y lo asaltaron y mataron y tiraron su cuerpo afuera.”

Jesús dijo: “¿Qué piensan uds que hará el dueño? Encontrará y matará a todas las personas y entregará (el terreno) a otras personas nuevas, ¿de acuerdo?”

˜Oigan, ¿no han visto y leído el rollo de la palabra de Dios? Dice que las personas que construyen (dirán que) el piedra grande no sirve y lo tirarán, pero Dios sí usará la piedra y la pondrá como piedra abajo de la esquina para constuir un edificio, uds lo verán como maravilloso.”

Los líderes lo oyeron: ‘Caray, Jesús lo dice como en contra de nosotros’, y querían arrestar a Jesús pero tenían miedo, ‘mejor no porque habría una estorba de todas las personas’ y lo dejaron y se fueron.


Jesus began to teach saying: “An example, a man, owner of a field, plowed it and (put) grape plants, then he built a fence around it and dug a square hole in which he put a flat stone to put grapes on and squash them by stepping on them so that the juice would run out to (make) wine.

“He built a tower for people to keep watch and then the owner called a group of people (and said): “I am going on a journey, you work and take care of the grape plants and then when they are ready we divide them in two halves, agreed? OK?’ And he went off.

“After a time the owner felt that the grape plants would be ready and he said to a servant: ‘go to my land, before we agreed to divide the grapes half-half, bring them to me.’

“The servant went but the people attacked him and beat him and threw him out and he came back (saying): ‘They did not give me any grapes.’

“He ordered a second servant to go and he went but the people insulted him and beat him and he came back and he ordered a third and he went and they killed him.

“Other servants went but time and time again they beat them and killed them and finally the owner felt: ‘I believe that they would respect my beloved son’ and he sent him to go.

“He went and the people discussed together (saying): ‘This is the son of the owner, the heir, it’s better that we kill him and then we will inherit’ and they attacked him and killed him and threw his body outside.”

Jesus said: “What do you think the owner will do? He will meet and kill all these people and hand over (the field) to other, new, people, right?”

˜Listen, have you not seen and read the scroll of the Word of God? It says that the people who build (will say that) the big stone is useless and will throw it out, but God will use the stone and will put the stone under the corner for the construction of a building, you will see it as wonderful.”

The leaders heard it: ‘Oh no, Jesus talks as if it is against us’ and they wanted to arrest Jesus but they were afraid, ‘better not because there will be a disturbance among all the people’ and they left him and went away.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 11:27-33 in Mexican Sign Language
Mark 12:13-17 in Mexican Sign Language >>

Mark 1:1 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 1:1 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Marcos escribió un rollo sobre la vida de Jesús.

El hijo de Dios, Jesús, este es el Cristo, huy ahora empiezo a contar la historia maravillosa y verdadera.


Mark wrote a scroll about the life of Jesus.

The son of God, Jesus, this is the Christ, now I begin to tell the wonderful and true story.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Mark 1:2-3 in Mexican Sign Language >>

Mark 2:13-17 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 2:13-17 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús estaba caminando y enseñando y la gente iba con él, y allá había personas que estaban sentadas cobrando impuestos, y había un hombre llemado Levi que estaba sentado cobrando impuestos, y Jesús caminando lo vio (y dijo): “Ven conmigo”.

Levi se paró y se acercó al grupo y fue con el grupo y algunas otras personas, pecadores, seguían la idea y también fueron con el grupo.

Fueron a la casa de Levi y Jesús y los discípulos y las personas alrededor estaban comiendo y bebiendo.

Los maestros de la ley y los Fariseos vinieron y lo vieron, y lo consideraron raro y dijeron a los discípulos: “Jesús acepto estar con los cobradores de impuesto y otros pecadores y está comiendo y bebiendo en medio de ellos, ¿cómo?”

Jesús estaba comiendo y los oyó y se volvió y dijo: “Miren, un ejemplo, personas que están bien y sanos no necesitan ir al doctor, sino otras personas enfermas necesitan ir al doctor.

En la misma manera, yo no he venido para advertir a las personas buenas y perfectas que necesitan ser salvados, sino todas estas pecadores necesitan ser salvados.”


Jesus went again to the area close to the lake.

Jesus was walking and teaching and the people went along with him, and there were people sitting there who where collecting taxes and there was a man named Levi who was sitting (at his booth) collecting taxes, and Jesus walked along and saw him (and said): “Come with me”.

Levi stood up and joined the group and went with them and some other people, sinners, followed suit and also went with the group.

They went to the house of Levi and Jesus and his disciples and the people around were eating and drinking.

The teachers of the law and the Pharisees came and saw it and they thought it was strange and they said to the disciples: “Jesus accepts being with tax collectors and other sinners, and he is eating among them, how?”

As Jesus was eating he heard this and he turned around and said: “Look here, an example, people who are well and healthy do not need to go to a doctor, but other people who are ill need to go to a doctor.

“In the same way I have not come to warn people who are good and perfect that they need to be saved, on the contrary, all these people who are sinners need to be saved.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 2:1-12 in Mexican Sign Language
Mark 2:18-22 in Mexican Sign Language >>

Mark 8:22 - 26 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 8:22-26 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús y los discípulos en el barco llegaron al pueblo Betsaida. Allá había un hombre ciego y la gente lo ayudaron guiandolo hacía Jesús. Dijeron: “Jesús, por favor, pon tus manos sobre él y sanalo.”

Jesús cabeceó y guió el hombre y fueron los dos aparte. Estaban parados frente a la otra y Jesús escupió en los ojos del hombre y puso las manos en sus ojos. Jesús dijo: “¿Puedes ver?”

El hombre miró pero no vio bien, era borroso, las personas caminando parecían árboles moviendo. Jesús otra vez puso las manos en los ojos del hombre y el hombre miró, no vio bien, se esforzó pero era borroso, abrió los ojos y vio bien.

Jesús dijo: “Ahorita no vayas al pueblo, mejor vayas a casa.”


Jesus and the disciples in the boat arrived at the village of Betsaida. There was a blind man there and the people helped him by guiding him towards Jesus. They said: “Jesus, please, lay your hands on him and heal him.”

Jesus nodded and took the man and the two of them went away from the rest. They stood opposite each other and Jesus spit on the man’s eyes and laid his hands on his eyes. Jesus said: “Can you see?”

The man looked but he did not see well, it was blurry, the people walking looked like trees moving. Again Jesus put his hands on his eyes and the man looked, did not see well, he tried hard but it was blurry, opened his eyes wide and saw well.

Jesus said: “Don’t go into the village right now, you had better go home.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 8:10b-21 in Mexican Sign Language
Mark 8:27-30 in Mexican Sign Language >>

Mark 14:1 - 2 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 14:1-2 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Dos días antes los líderes de los sacerdotes y los maestros de la ley estaban dialogando sobre cómo engañar a Jesús, querían arrestar y matarlo pero si lo arrestaran en el mismo día de la fiesta las personas estarían furiosas y habría violencia. ¿Qué hacer? Mejor (hacerlo) otro día.


In a little while it would be the day for the feast of Passover and also for the feast of unleavened bread.

Two days before the leaders of the priests and the teachers of the law were discussing how to deceive Jesus, they wanted to arrest and kill him but if they arrested him on the day of the feast itself the people would be furious and there would be violence. So what to do? Better (do it) another day.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 13:28-37 in Mexican Sign Language
Mark 14:3-11 in Mexican Sign Language >>

Mark 4:33b-34 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 4:33b-34 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús sentía, adentro sabía: si yo explico todas las personas no entienden, mejor no. Yo sólo doy historias breves para que las personas las ven y algunos las entienden, pero a los discípulos yo se las explico más profundamente.


Jesus felt, he knew inside: if I explain all these people will not understand, better not. I only give them short stories so that they will see them and some people will understand, but to the disciples I explain them in more depth.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 4:26-33a in Mexican Sign Language
Mark 4:35-41 in Mexican Sign Language >>