Mark 6:17-29 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 6:17-29 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath (note that verses 14-16 are placed at the end of this episode in Mexican Sign Language):


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

¿Recuerdan a Juan el Bautista? Él fue encarcelado. ¿Porqué fue?

Miren, la esposa del hermano de Rey Herodes, Felipe, era Herodías. El Rey Herodes había robado y casado Herodías.

Juan el Bautista lo había insultado (diciendo): “Es la esposa de tu hermana, es ocupada, no debes robarla y casarla, la Ley de Dios lo prohibe, lo dice una y otra vez.”

El rey había mandado a soldados para arrestar a Juan el Bautista, lo habían atado con cadenas de hierro y lo habían metido en el cárcel.

Después, por un tiempo Juan el Bautista explicaba sobre Dios y el Rey Herodes lo oía: Huy interesante. Siento miedo viendolo, ¿qué tipo de hombre es? En verdad, es justo y santo. ¿Lo acepto? Estoy dudando.

Herodías lo odiaba a Juan el Bautista quería que fue matado: ¡Qué estorbo que mi esposo conserva y protege a Juan el Bautista! Y ella esperaba.

Después, un día, por fin….. En el cumpleaños del Rey Herodes, en el mismo lugar en Galilea invitaban a gobernadores, líderes militares, y hombres superiores. Una multitud se congregaba en la casa del Rey Herodes por una fiesta, un banquete.

Mientras estaban comiendo la hija de Herodías, una jóven, vino a bailar, y todos la vieron y les gustó mucho.

El Rey Herodes lo miraba y dijo: “Tu pideme lo que quieras y te lo doy, en verdad, lo prometo. Si tú quieres parto el reino entre nosotros dos y te doy la mitad, dime lo que quieras.”

La mujer:: ‘espera un tantito’ y caminó (hacia su madre) y dijo: “Mamá, ¿cuál cosa le pido que me dé? La mamá fue: bueno, y dijo: “Dile (que quieres) Juan el Bautista decapitado.”

La mujer caminó (hacia el rey) y dijo: “Quiero pedir que Juan el Bautista sea decapitado y que me traigan su cabeza en un plato, ahorita.”

El rey se sentía angustiado y dijo a si mismo: Caray, ya dije que lo prometí de verdad, qué estorbo, y todos me vieron.

Dijo a un soldado: “Vete decapita a Juan el Bautista, pon su cabeza en un plato y traemelo.”

El soldado fue y entró el cárcel y decapitó a Juan el Bautista, puso su cabeza en un plato y lo llevó. La mujer tomó el plato y lo llevó a su mamá.

Después las personas lo chismearon hasta lejos y advertieron los discípulos de Juan el Bautista que ya había muerto y los discípulos fueron y trajeron el cuerpo de Juan el Bautista y lo enterraron.


Do you remember John the Baptist. He was put in prison. Why?

Look, the wife of the brother of King Herod, Philip, was Herodias. King Herod had stolen and married Herodias.

John the Baptist had insulted him (by saying): “She is taken as the wide of your brother, you must not steal her and marry her, the Law of God prohibits it, it says so again and again.”

The king had ordered soldiers to arrest John the Baptist and they had chained him with iron chains and had put him in prison.

Afterwards for a while John the Baptist would explain about God and King Herod would hear him: Wow, interesting, I feel afraid when I see him. What kind of man is he? Truly, he is upright and holy. Shall I accept (what he says). I am in doubt.

Herodias hated John the Baptist and wanted him killed: What a nuisance that my husband preserves and protects John the Baptist! She waited.

Afterwards, one day, finally….For King Herod’s birthday, in Galilee itself, they invited governors, military leaders and high-ranking men. A multitude came together in the house of King Herod for a feast, a banquet.

While they were eating the daughter of Herodias, a young woman, came to dance and they all watched her and liked it very much.

King Herod looked at her and said: “Ask me whatever you want and I’ll give it to you, really, I promise. If you want we will share the kingdom, I will give you half, tell me what you want.”

The woman went: ‘wait just a moment’ and she walked over (to her mother) and said: “Mother, what shall I ask that he give me?” The mother went ‘good’, and said: “You tell him (you want) John the Baptist beheaded.”

The woman walked over (to the king) and said: “I want to ask that John the Baptist is beheaded and that they bring me his head on a plate, right now.”

The king was distressed and said to himself: Ay, it’s happened, I said that I really promised, what a nuisance, everyone saw me.

He said to a soldier: “Go, and behead John the Baptist, put his head on a plate and bring it to me.”

The soldier went and entered the prison, beheaded John the Baptist, put his head on a plate and took it over. The woman received the plate and took it to her mother.

Afterwards people passed on the news far and wide and they warned the disciples of John the Baptist that he had died, and the disciples went and brought back the body of John the Baptist and buried it.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 6:7-13 in Mexican Sign Language
Mark 6:14-16 in Mexican Sign Language >>

Mark 1:40-45 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 1:40-45 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Un hombre cuyo cuerpo estaba todo enfermo con llagas vio a Jesús y se acercó, se arrodilló y dijo: “Sé que tú me puedes sanar si tu quieres.”

Jesús sintió compasión y puso las manos sobre él (diciendo): “Sí quiero, tú seas sanado, limpio” y el hombre vio que su cuerpo se había aliviado, estaba sano.

Jesús dijo: “No digas nada a la gente, guarda silencio, es un secreto. Ahorita acercate a los sacerdotes a que te vean y examinen que todo tu cuerpo está bien y limpio, para que los sacerdotes sean testigos.

Sabes que la ley de Moisés dice que tú des un animal al sacerdote y él haga una ofrenda y entonces Dios ve que tu cuerpo está bien y limpio. Vete.”

El hombre se levantó y caminó y cuando vio la gente dijo: “Hace un rato mi cuerpo estaba enfermo con llagas pero hoy Jesús me sanó, ¡huy!” y empezó a advertirlo y contarlo y lo difundió por todos lados.

Jesus (pensó): Ay, él sí lo ha difundido, ahora no me puedo ir a los pueblos, entonces Jesús dejó (el pueblo) y se fue a otro lugar desierto pero de todos modos la gente iba a él.


A man whose whole body was ill with sores saw Jesus and approached him, he knelt down and said: “I know that you can heal me if you want.”

Jesus felt compassion, lay his hands on him (and said): “Yes, I want to, be healed, cleaned” and the man saw that his body had healed and he was well.

Jesus said: “Don’t say anything to the people, be silent, keep it a secret. Now go to the priests, that they see you and examine that your whole body is well and clean, so that the priests are your witnesses.

“You know that the law of Moses says that you have to give an animal to the priest and he makes a sacrifice and then God will see that your body is well and clean. Go now.”

The man got up and walked away and when he saw people he said: “Just now my body was ill with sores but today Jesus healed me, wow!” and he began to let people know and tell them and it spread all over the place.

Jesus thought: Oh no, he did spread it, now I can’t go to the villages anymore, so Jesus left and went to another place, a desert place, but still the people went to him.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 1:35-39 in Mexican Sign Language
Mark 2:1-12 in Mexican Sign Language >>

Mark 8:1 - 10a in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 8:1-10a into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Un hombre sordo que no hablaba bien, las personas lo ayudaron (y lo dijeron que) vieniera con ellos. Fueron y dijeron a Jesús: “Él es sordo, por favor, ponle la mano y sanalo.”
Jesús vio a todas las personas y dijo a los discípulos: “Todas las personas ya han estado junto con nosotros por tres días, ellos no tienen comida, se ha acabado.

Sus casas, donde viven, están lejos, y si nos despedimos de ellos, se irán caminando y se caerán por ser mareados de hambre, siento dolor por los pobrecitos.”

Los discípulos dijeron: “Aqui es desierto, no hay comida, ¿Cómo y dónde vamos a encontrar pan para repartir?”

Jesús dijo: “¿Cuánto pan hay?” Los discípulos: “Hay siete panes.”

Jesús dijo a las personas: “Por favor, sientense.” Jesús tomó pan, dio gracias a Dios, rompió el pan y lo puso en una canasta, rompía y lo ponía hasta que se llenó la canasta, y la dio a los discípulos. Ellos la tomaron y lo repartían.

Había unos peces pequeños, muy poquito, y Jesús los bendijo y había un montón. Les dio la canasta (a los discípulos): “Uds repartanlos.” Los discípulos tomaron la canasta y los repartían.

Todas las personas, eran más o menos 4000, estaban comiendo hasta que se llenaron y los discípulos pusieron los peces y el pan que sobró en canastas. Cuando se llenó una canasta la pusieron aparte, tomaron otra canasta y la llenaron y fueron siete canastas de sobras.

Jesús se despidió de ellos y Jesús y los discípulos fueron y entraron un barco y el barco fue navigando.


Jesus looked around at all the people and said to the disciples: “All these people have been with us for three days and they have no food, it’s all gone.

“The houses in which they live are far away and if we say goodbye to them they will go walking and they will fall over being dizzy from hunger, I feel sorry for these poor people.”

The disciples said: “It’s desert here, there is no food. How and where are we going to find bread to hand out?”

Jesus said: “How much bread is there?” The disciples: “There are seven loaves.”

Jesus said to the people: “Please, sit down.” Jesus took bread and gave thanks to God, then he broke the bread and put it in a basket, he kept breaking and putting it there until it was full, then he gave the basket to the disciples and they took it and handed it out.

There were some small fishes, a few, and Jesus blessed them and there was a heap. He gave the basket (to the disciples): “You hand them out.” The disciples took the basket and handed them out.

All the people, there were more or less 4000, ate until they were full and the disciples put the fishes and the bread that were left over in baskets. When a basket was full, they would put it aside and take another one and fill it, and there were seven baskets of leftovers.

Jesus said goodbye and Jesus and the disciples went and got into a boat and the boat left.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 7:32-37 in Mexican Sign Language
Mark 8:10b-21 in Mexican Sign Language >>

Mark 13:24 - 27 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 13:24-27 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús les advirtió: “Cuando este sufrimiento se acabe el sol será transformado en oscuridad y también la luna será oscuro, no difundirá luz, habrá un terremoto allá en el universo y las estrellas caerán.

Todas las personas se volverán a ver el hijo de hombre bajando, parado en una nube, con gloria y gran poder, luz brillando de él.

Él que está parado en la nube dirá a los ángeles: ‘Yo ya elegí a las personas que sí creen, uds ángeles vayan, bajen al mundo entero y agarren a las personas y las lleven junto a mi.'”


Jesus warned them: “When this suffering ends, the sun will be transformed into darkness and also the sun will be dark, it will not give light, there will be an earthquake up there in the universe and the stars will fall.

“All people will turn to see the Son of Man coming down on a cloud in glory and great power with light shining out from him.

“The one standing on the cloud will say to the angels: ‘I have already chosen the people who do believe, you angels go down into the whole world and grab the people and bring them to me.'”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 13:14-23 in Mexican Sign Language
Mark 13:28-37 in Mexican Sign Language >>

Mark 4:21-25 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 4:21-25 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús dijo”: “Otro ejemplo, una lámpara de aceite, ¿pondrías una tapa encima de ella? o ¿la ocultas abajo de la cama? No, la pones encima y la luz se difunde para que la gente pueda ver.

Eso es como algo que es un secreto ahora, pero después la gente lo descubre y entiende.

Uds necesitan intentar a descubrirlo, yo les advierto: algunas personas ponen poca atención y entienden poco, otras personas ponen atención y entienden y Dios les da más entendimiento. De otras personas que adentro no entienden, pero hacen como si entienden, Dios les quitará el entendimiento y no aumenta nada porque no entienden nada.”


Jesus said: “Another example, an oil lamp, would you put a cover on it or hide it underneath a bed? No, you put it high for the light to shine so that the people can see.

“This is like something that is a secret now but later the people will find it out and understand.

“You need to try to figure it out, I warn you: some people pay little attention and understand little, other people pay attention and understand, and God gives them more understanding. From other people who inside don’t understand but act as if they understand God will take away any growth in understanding, because they understand nothing.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 4:10-20 in Mexican Sign Language
Mark 4:26-33a in Mexican Sign Language >>

Mark 10:1 - 12 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 10:1-12 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús y los discípulos salieron de Capernaúm y fueron a Judea, y después Jesús y los discípulos fueron a otro lugar cerca del río Jordán.

Otra vez muchas personas vinieron y Jesús los enseñaba como siempre era su costumbre.

Los Fariseos (decidieron) probar a Jesús con una pregunta y fueron a él diciendo: “Jesús, una pregunta: permite la Ley que un hombre decida a divorciar a una mujer?”

Jesús dijo: “¿Qué dice lo que Moisés escribió hace mucho, qué manda?”

Los Fariseos dijeron: “Moisés escribió que es permitido que un hombre escribe una carta de divorcio y se la da a la mujer para que se vaya.”

Jesús (respondió): “¿Porqué lo escribió Moisés en la Ley? Porque todas las personas son obstinadas y no entienden, por eso.

De verdad, hace mucho Dios hizo el mundo y lo dio al hombre y la mujer, por eso está escrito en el rollo, que un hombre se separe de sus padres cuando se case y los dos juntos se convierten en una persona.

Yo les advierto que Dios da que los dos ya están juntados eb matrimonio, y no pueden ser saparados.”

Jesús y los discípulos se fueron a casa y los discípulos preguntaron: “¿Qué significa lo que ahorita explicaste?”

Jesús respondió: “Si un hombre se casa con una mujer y después la divrocia y se casa con otra, el hombre es llamado adúltero, traiciona a la mujer.

En la misma manera una mujer que se casa con un hombre y después lo divorcia y se casa con otro es llamado adúltera.”


Jesus and the disciples left Capernaum and went to Judea, and afterwards Jesus and the disciples went to another place close to the River Jordan.

Again many people came and Jesus taught them as was always his custom.

The Pharisees (decided to) test Jesus with a question and they went up to him saying: “Jesus, a question: does the Law permit a man to decide to divorce a woman?”

Jesus said: “What did Moses write long ago, what did he order?”

The Pharisees said: “Moses wrote that a man is allowed to write a letter of divorce and give it to the woman to send her off.”

Jesus (answered): Why did Moses write it in the Law? Because all the people are stubborn and don’t understand, that’s why.

“Truly, long ago God made the world and gave it to a man and a woman, and that is why it is written in the scroll that a man will separate from his parents when he is newly married and the two together will become one person.

“I tell you that God gives that the two of them are already joined together in marriage and they cannot be separated.”

Jesus and the disciples went home and the disciples asked: “What is the meaning of what you explained just now?”

Jesus (answered): “If a man marries a woman and then divorces her and marries someone else, the man is called an adulterer, he betrays the woman.

“In the same way if a woman marries a man and then divorces him and marries someone else, the woman is called an adulteress.”

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 9:38-50 in Mexican Sign Language
Mark 10:13-16 in Mexican Sign Language >>

Mark 15:1 - 5 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 15:1-5 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Muy de mañana los líderes de los sacerdotes y los ancianos y los maestros de la ley dialogaron y tomaron una decisión. Ataron las manos de Jesús con una cuerda tras su espalda y lo llevaron ante el gobernador.

Él, Pilato, le preguntó a Jesús: “¿Eres tú el rey de los judíos?” Jesús (respondió): “Tú mismo lo has dicho.”

Los líderes de los sacerdotes hicieron acusaciones contra Jesús y lo criticaron y Pilato otra vez preguntó: “Jesús, ellos (hablan) en contra de ti, ¿no vas a decir nada?”

Jesús guardó silencio, estaba callado, Pilato lo vio preguntandose….


Early in the morning the leaders of the priests and the elders and teachers of the law had a discussion and came to a decision. They tied Jesus’ hands behind his back with a rope and took him before the governor.

He, Pilate, asked Jesus: “Are you the king of the Jews?” Jesus (answered): “You have said it yourself.”

The leaders of the priests made accusations against Jesus and criticized him and Pilate asked again: “Jesus, they (talk) against you, are you not going to say anything?”

Jesus kept silent, he was quiet and Pilate looked at him and wondered…

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 14:66-72 in Mexican Sign Language
Mark 15:6-15 in Mexican Sign Language >>

Mark 11:27 - 33 in Mexican Sign Language

Following is the translation of Mark 11:27-33 into Mexican Sign Language with back-translations into Spanish and English underneath:


© La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

Retrotraducciones en español (haga clic o pulse aquí)

Jesús y los discípulos fueron otra vez a Jerusalén y cuando Jesús estaba caminando frente al templo algunos líderes de los sacerdotes y maestros de la ley y ancianos vinieron hacia él.

Dijeron: “Jesús, ¿quién te dio permiso, te mandó a quitar las mesas y tirarlas y a predicar y enseñar diferentes cosas? ¿Quién te entregó la autoridad? Dinos.”

Jesú (dijo): “Alto, primero yo tengo una pregunta, uds diganme (la respuesta) y después yo les diré. Oigan, ¿quién mandó a Juan el Bautista a que bautizara con agua? ¿Dios o personas? Diganme.”

¡Caray! Fueron a dialogar juntos. “¿Cómo (vamos a responder)? Si nosotros decimos que Dios mandó a Juan el Bautista a que bautizara con agua a la gente sabemos que seguramente Jesús nos insultará (preguntandonos) porqué no hemos creído a Juan el Bautista.

Si decimos que un hombre le mandó…..” Dijeron: “No sabemos.” Jesús (dijo): “Si uds no me dicen, yo tampoco les diré nada.”

Porque tenían miedo porque todas las personas creían que Juan el Bautista era un verdadero profeta.


Jesus and the disciples went again to Jerusalem and when Jesus was walking in front of the temple some leaders of the priests and teachers of the Law and elders came up to him.

They said: “Jesus, who gave you permission, who ordered you to throw over the tables and to preach and teach all kinds of things? Who gave you the authority? Tell us.”

Jesus (said): “Stop, first I have a questions, you tell me (the answer) and then I will tell you. Listen, who ordered John the Baptist to baptize with water? God or people? Tell me.”

Oh no! They went to discuss it together. “How (are we going to answer)? If we say that God ordered John the Baptist to baptize people with water we know that Jesus will surely insult us by asking us why we haven’t believed John the Baptist.

“If we say that a man ordered him….” They said: “we don’t know.” Jesus (said): If you don’t tell me then I won’t tell you anything either.”

Because they were afraid because all the people believed that John the Baptist was a true prophet.

Source: La Biblia en LSM / La Palabra de Dios

<< Mark 11:15-19 in Mexican Sign Language
Mark 12:1-12 in Mexican Sign Language >>