The Greek that is translated in English as “prison” is translated in Dehu as moapokamo or “house for tying up people” (source: Maurice Leenhardt in The Bible Translator 1951, p. 97ff. ) and in Nyongar as maya-maya dedinyang or “house shut” (source: Warda-Kwabba Luke-Ang).

Herod vs. Herodias

The Greek that is transliterated in English as “Herod” and “Herodias” is translated in Southern Puebla Mixtec as “King Herod” and “the woman Herodias” to distinguish between confusingly similar names. (Source: B. Moore / G. Turner in Notes on Translation 1967, p. 1ff.)

complete verse (Matthew 14:3)

Following are a number of back-translations of Matthew 14:3:

  • Uma: “Like this the story of the death of Yohanes the Baptizer. King Herodes took/stole-away Herodias, the wife of his own relative/brother named Filipus. Many times Yohanes admonished/accosted Herodes for his behavior, he said to him: ‘You may not marry that woman! Your behavior transgresses the Law of Musa!’ Because of that, Herodes ordered his soldiers to catch/arrest Yohanes. They did catch him, tied him up and imprisoned him.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “For Sultan Herod had commanded hep that Yahiya be arrested and bound and put in prison. It happened like this: Sultan Herod and his sister-in-law Herodiyas desired each other, and-what’s-more his younger brother Pilip, the husband of Herodiyas was still alive. So-then when they married (lit. became one) Yahiya scolded the sultan. Yahiya said to him, ‘It is not right/allowed that you are one with the wife of your brother. You are sinning.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The reason why John was killed was because he criticized Herod, saying, ‘You have broken the law because you married Herodias,’ he said. Herod was the brother-in-law of Herodias, because she was the spouse of his younger sibling Felipe and because of that criticism of John, Herod had him seized and put in prison. He would have killed John, but he was afraid of the Jews because they knew that John was inspired of God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Herod said this because of what had happened before. Because he had had Juan caught and had him imprisoned in-chains due to Juan’s having admonished/advised him. Because Herod, he had married his sister-in-law Herodias who was his younger-sibling Felipe’s wife. And Juan had repeatedly said that it was against the law that he marry her.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Herodes spoke like that because in the past, he had been the one who had caused Juan to be arrested, bound and imprisoned because of Herodias who was the wife of Felipe who was the brother of that Herodes.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “In the days now gone by, this Herod ordered John to be arrested, chained and jailed. He got after him, because John had said to Herod that it was bad for him to live with his sister-in-law Herodias who had been the wife of his brother Philip.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)