46Then Joseph bought a linen cloth and, taking down the body, wrapped it in the linen cloth and laid it in a tomb that had been hewn out of rock. He then rolled a stone against the door of the tomb.
Following are a number of back-translations of Mark 15:46:
Uma: “Yusuf bought white cloth to use as a burial-item for him. He took his body off the cross and wrapped it with the cloth. After that he put it in a grave that was dug into the side of a rock mountain, and he rolled a rock to close up the door of the grave.” (Source: Uma Back Translation)
Yakan: “So-then Yusup bought white-cloth (kakana’) and after he had taken Isa down from the post, he shrouded him with the white-cloth. Then he laid him in a burial cave, a hollowed out stone. Then he rolled a stone to close-off the entrance of the cave.” (Source: Yakan Back Translation)
Western Bukidnon Manobo: “Joseph bought a white banket and took the body of Jesus and wrapped it in the blanket. There was a burial cave cut out of a limestone cliff. He put the body of Jesus there, and he rolled a large stone to cover the grave.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
Kankanaey: “That being so, Jose went to go buy white cloth. Then he went and lowered Jesus’ body from the cross, and he wrapped it in that-aforementioned cloth, after which he placed-(it)-in a cave that was chipped-from rock. That being finished, he rolled a large stone in order that the cave would be closed (lit. doored).” (Source: Kankanaey Back Translation)
Tagbanwa: “Therefore Jose went-and-bought first-class cloth. And then having removed the body of Jesus from the cross, he wrapped it in that. He put it in a grave which was hollowed out of rock. After-laying- Jesus -out inside, he caused a big rock to be rolled to block off the mouth of that grave.” (Source: Tagbanwa Back Translation)