Following are a number of back-translations of Acts 7:29:
- Uma: “When Musa heard that his action was known [lit., exposed], he fled from the land of Mesir, going to dwell in the land of Midian. There he married and had two children.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When Moses heard this, he was afraid because his killing of the man of Misil was known/surprise. Therefore he fled from Misil and he dwelt in Midiyan. When he was there he got married and had two sons.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When Moses heard this he ran away and he went to live there in the land of Midian. And it was there in Midian that his two sons were born.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Moses became-afraid upon hearing that, and he ran-away to go live in Midian. He got-married there and there also is where-his two male children -were-born (lit. came-out).” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When Moises heard that which was said, he ran away at once. He went to a far-away land called Madian. There is where he got married. They had two sons.” (Source: Tagbanwa Back Translation)