Following are a number of back-translations of Romans 2:11:
- Uma: “For God does not discriminate [lit., look-at the face/appearance of people].” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Because God does not treat differently human beings; they are all the same in his sight no matter what his tribe is.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “for God, He does not show favorites to anybody.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Because there is no person whom God will favor in his judging of them.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tenango Otomi: “Because God will judge each and every person very well.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Central Tarahumara: “For with God all peoples are the same.”
- Isthmus Zapotec: “Because before God’s face all people are worth the same.”
- Huehuetla Tepehua: “God looks at all men alike.”
- Teutila Cuicatec: “That’s how it will be because God judges the same for all.” (Source for this and three above: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.)
