complete verse (John 1:13)

Following are a number of back-translations of John 1:13:

  • Yatzachi Zapotec: “They are his children, not because they were born physically, and not because a man lusted after a woman, and not because a man wanted to have children. God made them his children.”
  • Huichol: “Their origin is not the ordinary human birth, nor is it a matter of attraction between their parents in the usual human way, nor is it a matter of a man wanting to form a posterity. . . . ” (Source for this and above: M. Larson / B. Moore in Notes on Translation February 1970, p. 1-125.)
  • Uma: “They did not become children of God because of their parents, also not from the power of man, or from marriage / mating. God himself made them his children.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “They are made children of God not like men come-into-being or from the will/wish of men/mankind or from the desire of mankind. But they are made children of God from the will of God.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The way by which they became children of God was not the way of bearing children here on the earth, because they were not at that time born by means of the procreation of an earthly father, but rather their father is God.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Their becoming children of God, it was not in-a-human-manner (connotes sinful, limited humanity), because it didn’t originate-from the sleeping-together of a married-couple and their purpose to have children, but rather it originated-from God’s power.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “It’s not that they got to be children of God because they were given birth to by God like human giving-birth or because of the nature/ways or will of a married-couple, but on the contrary they became-children/were-adopted through the will of God.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “To become children of God doesn’t mean that they live anew like the children of people are born, or that some person wanted it thus. Only it is that God caused them to be his children.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Hiligaynon: “They became children of God not by-means-of bodily birth nor the will of person/people, but by-means-of the will of God. ” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Mairasi: “specifically those people were not born from blood, not from flesh, and Furthermore not from bodies, or not from a male person’s desire, but those who were born from Above-One.” (Source: Enggavoter 2004)
  • Bariai: “They didn’t become God’s children by their mothers’ and fathers’ blood, and not [by] the desire of our (incl.) bodies, and not [by] any person’s desire either. But God alone made them to become his children.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Kupsabiny: “Those people didn’t become children of God in the way a person wants a child or in the way a child is born, but it is God alone who makes those people to be his children.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments