Zealot

The Greek that is typically translated as “Zealot” in English is translated in Nyongar as Mammarap Karni Judea-kang or “True Man of Judea.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)

See also Cananaean.

zeal, zealous

The Greek and Hebrew that is often translated in English as “zeal” or “zealous” is translated in Moken as “great love” (“my zeal” — cewui lak tho: “my great love.”) (Source: Gam Seng Shae)

In Ixcatlán Mazatec it is likewise translated as “love, commitment, enthusiasm” (not jealousy). (Source: Robert Bascom)

In Khasi is is translated with shitrhem which conveys the “idea of loving or devoted enthusiasm.” (Source: B. J. Syiemlieh)

complete verse (Acts 1:13)

Following are a number of back-translations of Acts 1:13:

  • Uma: “Upon arriving at the town, they went straight to their dwelling house, ascended going to the room on top / above. The names of those apostles of the Lord Yesus [were]: Petrus, Yohanes, Yakobus and Andreas, Filipus and Tomas, Bartolomeus and Matius, Yakobus child of Alfeus, Simon the Zelot person, and Yudas child of Yakobus.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When they arrived at Awrusalam, they proceeded and went up to the room where they were staying. They were Petros, Yahiya, Yakub, Andariyas, Pilip, Tomas, Bartolome, Mateo, Yakub the son of Alpa, Simon called the Challenger, and Judas also the son of Yakub (another Yakub).” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And when they arrived in Jerusalem, they returned to the room up above in the house of two stories, and there they stayed. These were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alpheus, Simon Silotes, and Judas the child of James.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When they arrived in Jerusalem, they went to the house where-they -were-staying-temporarily, and they entered the room above. They were Pedro, Juan, Santiago, Andrew, Felipe, Tomas, Bartolome, Mateo, James the child of Alfeus, Simon who was called Patriota because he showed-concern-for (lit. hurt-for) his country, and Judas the child of James.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “On their arriving at the city, they went straight to the house where they were lodging and went up to a room upstairs where they were staying. They were Pedro, Juan, Santiago and Andres, Felipe and Tomas, Bartolome and Mateo, Santiago who was the son of Alfeo, Simeon the Cananeo, and Judas who was the son of Santiago.” (Source: Tagbanwa Back Translation)