Mark 2:23-28 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 2:23-28 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

It was the Sabbath. Here was a field where wheat was growing. There was a path through the field where people were walking. Jesus and the disciples were walking along the path. The disciples plucked the ears, took the grain out of them, peeled them and ate them. A group of Pharisees saw this, and they were greatly angered.

They said to Jesus:

— Look at this! Today is the Sabbath! And your disciples are picking ears. It is forbidden to do that on the Sabbath. The law forbids it. Look at what your disciples are doing!

Jesus answered them:

— Do you know the story of David? There was a priest named Abiathar. He brought bread to the Temple of God and offered it as a gift to God. Then Abiathar and the other priests were allowed to eat that bread. Ordinary people were not allowed to eat this bread because it was only for the priests. And this is what happened to David. He was traveling with his soldiers and they were very hungry. David entered the Temple where the bread that was meant for God was lying, and he ate that bread. He also gave pieces of this bread to his soldiers because they were all very hungry. Were they allowed to do this?

Today is the Sabbath. God set this day for the people to rest. But you have turned the Sabbath into a set of harsh rules. I am the master and ruler of the Sabbath.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Была суббота. Вот поле, на котором росла пшеница. Через это поле шла тропинка, по которой ходили люди. Иисус и ученики шли по этой тропинке. Ученики срывали колосья, доставали из них зерна, очищали их и ели. Группа фарисеев увидела это, и они были сильно возмущены.

Они сказали Иисусу:

— Посмотри на это! Сегодня суббота! А твои ученики собирают колосья. Это запрещено делать в субботу. Закон запрещает. Ты посмотри, что делают твои ученики!

Иисус им ответил:

— Вы знаете историю о Давиде? Был священник по имени Авиафар. Он приносил в Храм Бога хлеб и приносил его в дар Богу. Потом этот хлеб разрешено было есть Авиафару и другим священникам. Обычным людям запрещено было есть такой хлеб, потому что он предназначался только для священников. И вот что случилось с Давидом. Он шел со своими воинами, они были очень голодны. Давид вошел в Храм, где лежал хлеб, предназначенный для Бога, и ел этот хлеб. Также он дал куски этого хлеба своим воинам, потому что все они были очень голодны. Им можно было это делать?

Сегодня суббота. Бог установил этот день, чтобы люди отдохнули. Но вы превратили субботу в набор суровых правил. Я есть хозяин и властелин субботы.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 2:18-22 in Russian Sign Language
Mark 3:1-6 in Russian Sign Language >>

Mark 8:34-9:1 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 8:34-9:1 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus called the many people together, as well as his disciples.

Jesus said:

— Whoever among you wants to follow me must forsake his private life, his desires. Throughout his life he will accept many oppressions, sufferings until death. If a person is ready for all these things, he can follow me. If a person does not try to save his life, if he leaves his interests for me and for the good news, then the life of such a person will be saved in eternal life.

And the one who tries to save his life and lives for his own sake, the life of such a person will be lost. A man wants to get more riches, but still the life of such a person will be lost. What is the use of riches? Is it possible to buy eternal life with riches? No.

There are those and people who will be ashamed to tell about me before sinners and godless people, but will keep silent. But in the future, I will appear in a white robe, in all the glory of the Father and angels will be around me. And then, I will see people who have been ashamed of me, and I will be ashamed of them too.

And some people who are standing here, even before they die, will see the Kingdom of God in all its power.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус созвал множество народа, а также своих учеников.

Иисус сказал:

— Кто из вас хочет последовать за мной, тот должен оставить свою личную жизнь, свои желания. В течение всей его жизни он примет множество притеснений, страданий до самой смерти. Если человек готов ко всем этому, он может последовать за мной. Если человек не старается сберечь свою жизнь, если оставляет свои интересы ради меня и ради благой вести, то жизнь такого человека будет спасена в жизни вечной.

А тот, кто старается свою жизнь сберечь и живет ради себя, то жизнь такого человека будет потеряна. Вот человек хочет получить побольше богатств, но все равно жизнь такого человека будет потеряна. Какая польза от богатства? Разве можно купить за богатство вечную жизнь? Нет.

Есть и такие и люди, которые постыдятся рассказать обо мне перед грешниками и безбожниками, но будут молчать. Но в будущем я предстану в белой одежде, во всей славе Отца и ангелы будут вокруг меня. И вот тогда, я увижу людей, которые постыдились меня, и я их тоже постыжусь.

И некоторые люди, которые стоят здесь, еще до своей смерти увидят Царство Божье во всей силе.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 8:31-33 in Russian Sign Language
Mark 9:2-8 in Russian Sign Language >>

Mark 14:12-26 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 14:12-26 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

The first day of the Feast of Unleavened Bread had begun. This feast lasts only seven days. This feast has been around for a long time. Here is the country of Egypt. The Jews were slaves there. Slavery lasted for many years. A man named Moses freed the Jews from slavery, broke their chains. This is the story of the feast that the Jews still celebrate. On the first day of the feast, the Jews sacrifice a lamb, cook it and eat it in memory of these events.

The disciples asked Jesus:

— Today is the first day of the holiday. Where shall we gather to have a festive meal?

Jesus chose two disciples and said to them:

— Go to the city. There you will see a man with a jug of water. Follow him. He will enter a house. You will tell the owner of the house: “Our teacher asks to give us a room for a festive meal.” The owner of the house will agree and take you to the second floor. There will be a room, large, clean, with dishes and utensils. There you will be able to prepare food for us.

The two disciples went into the city. There they really met a man with a pitcher of water, the owner of the house gave them a room on the second floor; everything happened exactly as Jesus said. The two disciples made all the preparations. Evening came. Jesus and the disciples entered the house, went up to the second floor, sat around the table and began to feast.

Jesus said to his disciples:

— I tell you for sure: one of my disciples will betray me! This man is among us, he eats with us.

The disciples began to look at each other anxiously and ask: “Jesus, am I the one who will betray you?”

Jesus said:

— The man who dips bread into this dish with me, he will betray me.

The disciples were alarmed. Jesus said:

— It is written in the scriptures that the Son of God, who became man, that is, me, must die. But the man who betrays me — woe to him! It would have been better for him not to have been born into this world.

Jesus took the bread, said a prayer of thanksgiving, broke the bread into pieces and began to distribute it to the disciples. The disciples ate the bread.

Jesus said to his disciples:

— This bread is my body!

Jesus took the cup of wine, thanked God and said to the disciples, “Drink this wine.” And the disciples drank wine from the cup.

Jesus said:

— This wine in this cup is my blood.

God makes a new covenant with people. My blood is shed to save many people. I tell you for sure: I will not drink this wine on earth anymore. Then, when the day of the Kingdom of God comes, then I will drink new wine there.

The disciples sang a psalm, went out and climbed the Mount of Olives.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Начался первый день праздника Пресных хлебов. Этот праздник длится всего семь дней. Этот праздник возник давно. Вот страна Египет. Евреи там были рабами. Много лет продолжалось рабство. Человек по имени Моисей освободил евреев из рабства, порвал их цепи. Это история праздника, который евреи отмечают до сих пор. В первый день праздника, евреи приносят в жертву ягненка, готовят его и едят в память об этих событиях.

Ученики спросили Иисуса:

— Сегодня первый день праздника. Где мы соберемся, чтобы совершить праздничную трапезу?

Иисус выбрал двух учеников и сказал им:

— Идите в город. Там вы увидите человека с кувшином воды. Идите за ним. Он войдет в один дом. Вы скажете хозяину дома: «Наш учитель просит дать нам комнату для праздничной трапезы». Хозяин дома согласится и поведет вас на второй этаж. Там будет комната, большая, чистая, посуда с утварью. Там вы сможете приготовить для нас еду.

Два ученика пошли в город. Там они действительно встретили человека с кувшином воды, хозяин дома дал им комнату на втором этаже; все исполнилось в точности, как говорил Иисус. Два ученика сделали все приготовления. Наступил вечер. Иисус с учениками вошли в дом, поднялись на второй этаж, сели вокруг стала и стали пировать.

Иисус сказал ученикам:

— Говорю вам точно: один из учеников предаст меня! Этот человек среди нас, ест вместе с нами.

Ученики стали тревожно переглядываться и спрашивать: «Иисус, не я ли предам тебя?»

Иисус сказал:

— Человек, который макает хлеб вот в это блюдо вместе со мной, он предаст меня.

Ученики были встревожены. Иисус сказал:

— В писании написано, что Сын Бога, ставший человеком, то есть я, должен умереть. Но тому человеку, который предаст меня, — горе ему! Лучше бы ему было не рождаться на этом свете.

Иисус взял хлеб, прочитал молитву благодарения, разломал хлеб на части и стал раздавать ученикам. Ученики ели хлеб.

Иисус сказал ученикам:

— Этот хлеб — это тело мое!

Иисус взял чашу с вином, поблагодарил Бога и сказал ученикам: «Пейте это вино». И ученики отпивали из чаши вино.

Иисус сказал:

— Это вино в этой чаше — это кровь моя.

Бог с людьми заключает новый договор. Моя кровь проливается ради многих людей, чтобы спасти их. Говорю вам точно: это вино на земле я больше пить не буду. Потом, когда наступит день Царствия Божьего, тогда там я буду пить новое вино.

Ученики пропели псалом, вышли и поднялись на Масличную гору.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 14:1-11 in Russian Sign Language
Mark 14:27-31 in Russian Sign Language >>

Mark 4:26-29 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 4:26-29 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus also told a parable. What is the Kingdom of God like? What is it like? Jesus told an example. A man came into a field and sowed seed. Then he left and went about his business. He sleeps at night and goes about his business during the day, not caring how his seeds grow in the field. Meanwhile the seeds grow, the ears appear, the whole field changes, becomes yellow, it is time to harvest. This man comes and sees that it is time to harvest, then he takes a sickle and cuts off all the ears in the field, he harvests. That’s what the Kingdom of God is like.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус еще рассказал притчу. Какое оно, Царство Бога? На что оно похоже? Иисус рассказал пример. В поле пришел человек и посеял семена. Потом он ушел и занимался своими делами. Ночью он спит, днем занимается своими делами и не заботится о том, как растут его семена в поле. Между тем семена вырастают, появляются колосья, все поле меняется, становится желтым, уже пора собирать урожай. Этот человек приходит, и видит, что пора собирать урожай, тогда он берет серп и срезает все колосья на поле, собирает урожай. Вот на это и похоже Царство Божье.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 4:24-25 in Russian Sign Language
Mark 4:30-32 in Russian Sign Language >>

Mark 10:32-34 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 10:32-34 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus and his twelve disciples were going into the city of Jerusalem. The people were following them. Jesus went in front, followed by all the others. The disciples were very astonished. The rest of the people who were walking behind were in fear. Jesus stopped, called the twelve disciples to him and said to them:

— I am going to tell you what will happen to me later. We are now going to the city of Jerusalem. There, in Jerusalem, the chief priests and scribes will seize me, the Son of God, who was transformed into a man, sentence me to death, then give me to the Gentiles, they will mock me, beat me, and then kill me, and I will die. But in three days I will rise from the dead, I will be alive again. That’s how it will be.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус с двенадцатью учениками шли в город Иерусалим. За ними следовал народ. Иисус шел впереди, за ним все остальные. Ученики сильно удивлялись. Остальные люди, которые шли позади, были в страхе. Иисус остановился, подозвал к себе двенадцать учеников и сказал им:

— Я сейчас вам поведаю, что со мною будет потом. Мы сейчас идет в город Иерусалим. Там, в Иерусалиме, первосвященники и книжники схватят меня, сына Бога, который преобразился в человека, приговорят меня к смерти, потом отдадут меня язычникам, те будут глумиться надо мной, избивать, а потом убьют меня, и я умру. Но через три дня я воскресну из мертвых, снова стану живым. Так будет.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 10:17-31 in Russian Sign Language
Mark 10:35-45 in Russian Sign Language >>

Mark 6:53-56 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 6:53-56 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus and his disciples came to Gennesaret and got out of the boat. They went through the towns and villages. People recognized that Jesus had arrived. Crowds began to gather from all sides and brought sick people on stretchers for Jesus to heal them. Jesus healed them. Jesus went around to different towns and villages, multitudes of people were brought to Jesus and asked for him:

— Can we at least touch the hem of Your garment? And then we will be well.

Jesus allowed it. And people who were seriously ill became well by touching the hem of his garment.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус с учениками приплыли в Геннисарет и вышли из лодки. Они пошли по городам и селениям. Люди узнали, что прибыл Иисус. Со всех сторон стали собираться толпы и приносили больных на носилках, чтобы Иисус исцелял их. Иисус исцелял их. Иисус ходил по разным города и селениям, множество людей приносили к Иисусу и просили его:

— Можно хотя бы прикоснуться к краю Твоей одежды? И тогда мы будем здоровы.

Иисус разрешал это. И тяжелобольные люди, прикоснувшись к краю его одежды, становились здоровыми.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 6:45-52 in Russian Sign Language
Mark 7:1-23 in Russian Sign Language >>

Mark 12:28-34 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 12:28-34 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

A certain man, a scribe, heard how well Jesus taught the people. He also wanted to approach Jesus and ask him a question. He asked Jesus:

— We have many different commandments. And which commandment is the most important?

Jesus answered:

— We have many different commandments, and the most important of them is this: People of Israel, listen to God! Our God is only one! You must love God completely with all your thoughts, feelings and strength. This is the most important first commandment. And there is also a second, equally important: love your neighbor as yourself. These commandments are the most important.

The scribe replied:

— Teacher, you speak correctly! There are no other gods except our God. We must love God with all our heart, all our thoughts, all our strength. And yes, we must love our neighbor as ourselves. These two commandments are above all others and even sacrifices.

Jesus said to him:

— You reason correctly! You are close to the Kingdom of God.

After this event, none of the scribes dared to ask him tricky questions anymore.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Один человек, книжник, слышал, как хорошо Иисус учил народ. Он тоже захотел подойти к Иисусу и задать ему вопрос. Он спросил Иисуса:

— У нас есть много разных заповедей. А какая заповедь самая главная?

Иисус ответил:

— У нас есть много разных заповедей, а самая главная из них такая: Народ Израиля, слушай Бога! Наш Бог только один! Вы должны всеми вашими мыслями, чувствами и силами полностью любить Бога. Это самая главная первая заповедь. А есть еще вторая, такая же важная: своего ближнего так же, как самого себя, люби его. Эти заповеди самые важные.

Книжник ответил:

— Учитель, ты говоришь правильно! Нет иных богов, кроме нашего Бога. Нужно всем сердцем, всеми мыслями, силами полностью любить Бога. И да, нужно любить ближнего своего так же, как самого себя. Эти две заповеди выше всех остальных и даже жертвоприношений.

Иисус сказал ему:

— Ты рассуждаешь правильно! Ты близок к Царству Бога.

После этого события никто из книжников больше не решался задавать ему каверзные вопросы.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 12:18-27 in Russian Sign Language
Mark 12:35-37 in Russian Sign Language >>

Mark 3:1-6 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 3:1-6 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

The house of prayer of the Jews. There was a man there with a dried up hand. The Pharisees were also sitting there. On the Sabbath day Jesus went into the house of prayer. The Pharisees began to say to one another:

— If Jesus heals this man with a dried up hand, then we will rebuke Jesus for breaking the law. Today is the Sabbath, so it is not lawful to heal today.

Jesus looked around, saw a man with a dried up hand, and in full view of everyone called him to the center of the hall. The man approached Jesus. Jesus looked at the Pharisees and said to them:

— Today is the Sabbath. Tell me, what does the law allow you to do on this day? To heal and give health to the man? Or to be indifferent and ignore how he perishes? Tell me.

The Pharisees could say nothing in response. Jesus became angry with the Pharisees and said:

— It is a pity that your hearts are callous.

Jesus’ said to the man with the dry hand:

— Stretch out your hand!

The man stretched out his hand — and it became healthy!

When the Pharisees saw all this, they went out of there with indignation. The Pharisees went to the place where the men, King Herod’s supporters, were. The Pharisees went up to them and began to say to one another:

— How shall we kill this Jesus?

Original Russian back-translation (click or tap here):

Дом молитвы евреев. Там был один человек с высохшей рукой. Также там сидели фарисеи. В день субботний Иисус зашел в дом молитвы. Фарисеи стали говорить друг другу:

— Если Иисус исцелит этого человека с сухой рукой, тогда мы уличим Иисуса в нарушении закона. Сегодня суббота, поэтому исцелять сегодня нельзя по закону.
Иисус посмотрел вокруг, увидел человека с высохшей рукой, и на виду у всех позвал его в центр зала. Этот человек подошел к Иисусу. Иисус посмотрел на фарисеев и сказал им:

— Сегодня суббота. Скажите, что разрешает закон делать в этот день? Исцелить и дать здоровье человеку? Или же быть равнодушным и не обращать внимания, как он погибает? Скажите мне.

Фарисеи ничего не могли сказать в ответ. Иисус разгневался на фарисеев и сказал:

— Жаль, что у вас сердца черствые.

Портом Иисус сказал человеку с сухой рукой:

— Вытяни свою руку!

Человек протянул свою руку — и она стала здоровой!

Фарисеи, увидев все это, с возмущением вышли оттуда. Фарисеи пошли в то место, где были люди, сторонники царя Ирода. Фарисеи подошли к ним и стали говорить друг другу:

— Как же нам убить этого Иисуса?

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 2:23-28 in Russian Sign Language
Mark 3:7-12 in Russian Sign Language >>