Mark 1:14-20 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 1:14-20 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Here’s what happened. This is the messenger John. He was captured and imprisoned. After that Jesus went back to Galilee. There are villages there. Jesus went through the villages and preached. Jesus was speaking to the people:

— God has a kingdom and authority. They approached. Repent, be changed! Stop your sins and evil deeds. Come back to be one with God. Believe what I say to you.

Jesus went and spoke to the people. There is a lake there. Jesus came to the lake. There were two men by the lake. The first man’s name was Simon and the second man’s name was Andrew. They were brothers. They were casting nets to catch fish. Jesus was passing by, noticed them and said to them:

— Follow me! I will give you my authority, and you will no longer be fishers of fish, but fishers of men. Follow me.

The brothers looked at Jesus and agreed. They threw down their nets and followed Jesus.

After a while, the laborers and fishermen gathered there. There were two men on the boat. The first was James and the second was John. They were brothers. Their father was also with them. They were mending torn nets. Jesus was passing by, noticed them and said:

— Both of you, follow me!

The brothers looked at Jesus, agreed. To their father and all the workers they said:

— We are going to follow Jesus.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Вот что случилось. Вот вестник Иоанн. Его схватили и заключили в тюрьму. После этого Иисус вернулся в Галилею. Есть там деревни. Иисус ходил по деревням и проповедовал. Иисус обращался к людям:

— У Бога есть царство и власть. Они приблизились. Вы покайтесь, изменитесь! Прекратите ваши грехи и злые дела. Вернитесь к единению с Богом. Верьте в то, что я говорю вам.

Иисус ходил и обращался к людям. Есть там озеро. Иисус пришел к озеру. Возле озера были два человека. Первого звали Симон, второго — Андрей. Они были братья. Они закидывали сети, чтобы ловить рыбу. Иисус проходил мимо, заметил их и сказал им:

— Следуйте за мной! Я дам вам мою власть, и вы больше не будете ловить рыбу, но будете ловцами людей. Следуйте за мной.

Братья посмотрели на Иисуса и согласились. Они бросили сети и последовали за Иисусом.

Через какое-то время там собрались рабочие и рыбаки. На лодке были два человека. Первый — Иаков, второй — Иоанн. Они были братья. С ними был также их отец. Они чинили порванные сети. Иисус проходил мимо, заметил их и говорит:

— Вы оба, следуйте за мной!

Братья посмотрели на Иисуса, согласились. Своему отцу и все работникам они сказали:

— Мы пойдем следовать за Иисусом.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 1:9-13 in Russian Sign Language
Mark 1:21-28 in Russian Sign Language >>

Mark 8:14-21 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 8:14-21 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus and His disciples were on a boat. The disciples started to look for food. They searched and searched and it turned out that they had forgotten the food on the shore. Only one piece of bread was found. The disciples began to ask each other, “What shall we eat?”

Jesus told the disciples:

— If you put a little yeast in the dough, the whole dough will puff up. Just like that yeast are the Pharisees and King Herod. They do not believe in Me. Beware of them!

The disciples continued to wonder, “What shall we eat?”

Jesus realized what they were thinking and said to them:

— Do you still not understand? Why do you say, “What shall we eat?” You are like blind men. You have eyes, you should be able to see. You have ears to hear. Remember, when I fed five thousand men, there were only five loaves. And everyone had enough to eat. How many baskets of uneaten pieces did you collect?

The disciples answered, “Twelve.”

Jesus continued:

— And when there were four thousand men, and I divided the seven loaves among them, and all ate to their fill. And then you gathered the uneaten pieces into baskets. How many baskets did you collect?

The disciples answered, “Seven baskets.”

Jesus said:

— Why do you worry about the bread now? Do you still not understand me?

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус с учениками плыли на лодке. Там ученики начали искать себе еду. Искали-искали, и оказалось, что они забыли еду на берегу. Отыскался только один кусок хлеба. Ученики стали спрашивать друг друга: «Что же мы будем есть?»

Иисус сказал ученикам:

— Если в тесто положить немного дрожжей, то все тесто вспухнет. Вот так же, как эти дрожжи, — фарисеи и царь Ирод. Они не верят в Меня. Остерегайтесь их!

Ученики продолжали недоумевать: «Что же мы будем есть?»

Иисус понял, о чем они думают, и сказал им:

— Неужели до сих пор вы не понимаете? Почему говорите «Что мы будем есть?» Вы — словно слепые. Ведь у вас есть глаза, вы должны видеть. У вас есть уши, вы должны слышать. Помните, когда я накормил пять тысяч человек, хлебов всего было пять. А все наелись досыта. Сколько корзин недоеденных кусков вы собрали?

Ученики ответили: «Двенадцать».

Иисус продолжал:

— А когда было четыре тысячи человек, и я разделил между ними семь хлебов, и все наелись досыта. А потом вы собирали недоеденные куски в корзины. Сколько корзин вы собрали?

Ученики ответили: «Семь корзин»

Иисус сказал:

— Зачем же вы сейчас беспокоитесь о хлебе? Неужели вы до сих пор не понимаете меня?

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 8:11-13 in Russian Sign Language
Mark 8:22-26 in Russian Sign Language >>

Mark 10:17-31 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 10:17-31 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

A man ran up to Jesus, knelt down before him and said:

— You are a good teacher! I want to have eternal life! What do I have to do to get it?

Jesus:

— Why do you call me “good teacher”? In the whole world, God alone is good. You know God’s commandments, don’t you? Don’t murder. Don’t violate marital fidelity. Don’t steal. Don’t cheat other people. Respect your father and mother.

That man said:

— Master! I have been practicing all these commandments since my childhood. I obey all the commandments.

Jesus looked at him. He liked the man. Jesus said:

— One thing is lacking in you. Go and sell everything you have. Give all the money you have to the poor. Your wealth will be in heaven. And when you have distributed everything, come and follow me.

The man was very sad and went away sad. This man had many houses, much land, much livestock. He had a great deal of wealth.

Jesus said to the disciples:

— It’s very hard and difficult for a rich man to enter the kingdom of God.

The disciples were confused.

Jesus said:

— My children, it is very hard and difficult for such a man to enter the kingdom of God. You know that it takes effort to thread the eye of a needle. Imagine that you have to thread a camel with its two big humps into the eye of a needle. It is very hard and difficult to do such a thing. And it is even more difficult for a rich man to enter the Kingdom of God.

The disciples were confused and began to say:

– Who then can be saved?

Jesus said to them:

The disciples were confused and began to say:

— Who then can be saved?

Jesus said to them:

— If you try to enter the kingdom of God by yourselves, it is impossible. God alone can provide the way there.

Peter said:

— We have left everything and are ready to follow you.

Jesus said:

— I tell you precisely that the person who will leave his brothers, his sisters, mother and father, children, and fields and will be ready to follow me, who is ready to testify about Jesus in front of everyone, such a person even in his lifetime will receive a hundred times more houses, brothers, sisters, more fields, mothers, children, but will also receive many sufferings, but such a person will have eternal life.

And Jesus also said:

— He who now holds a high position, will therefore be humbled. And he who is now humbled will be exalted!

Original Russian back-translation (click or tap here):

Один человек подбежал к Иисусу, пал перед ним на колени и сказал:

— Ты — добрый учитель! Я хочу получить жизнь вечную! Что нужно сделать для этого?

Иисус:

— Зачем ты называешь меня «добрый учитель»? Во всем мире один только Бог добрый. Ты ведь знаешь заповеди Бога? Не убивай. Не нарушай супружескую верность. Не воруй. Не обманывай других людей. Уважай отца и мать.

Тот человек сказал:

— Учитель! Я исполняю все эти заповеди с детства. Я повинуюсь всем заповедям.

Иисус посмотрел на него. Этот человек ему понравился. Иисус сказал:

— Одной вещи недостает тебе. Иди и все, что у тебя есть, продай. Все полученные деньги раздай бедным. Твое богатство будет на небе. И когда ты все раздашь, приходи и следуй за мной.

Этот человек сильно огорчился и грустный ушел. У этого человек было много домов, много земли, много домашнего скота. У него было очень много богатства.

Иисус сказал ученикам:

— Богатому человеку войти в Царство Божье очень тяжело и трудно.

Ученики смутились.

Иисус сказал:

— Дети мои! Такому человеку войти в Царствие Бога очень тяжело и трудно. Вы знаете, что нужно постараться, чтобы вдеть нитку в ушко иголки. Представьте, что вы должны вдеть верблюда с его двумя большими горбами в такое ушко иголки. Очень тяжело и трудно сделать такое. А богатому человеку войти в Царство Бога еще труднее.

Ученики смутились и стали говорить:

— Кто же тогда может спастись?

Иисус им сказал:

— Если вы сами стараетесь войти в Царство Бога, это невозможно. Только Бог один может дать путь туда.

Пётр сказал:

— Мы оставили все и готовы следовать за тобой.

Иисус сказал:

— Точно говорю вам, что человек, который оставит братьев своих, оставит сестер своих, мать и отца, детей, поле и будет готов следовать за мной, кто готов свидетельствовать об Иисусе перед всеми, такой человек еще при своей жизни получит в сто раз больше домов, братьев, сестер, больше полей, матерей, детей, но также получит множество страданий, но будет у такого человека жизнь вечная.

И еще Иисус сказал:

— Кто сейчас занимает высокое положение, потому будет унижен. А кто сейчас унижен, будет превознесен!

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 10:13-16 in Russian Sign Language
Mark 10:32-34 in Russian Sign Language >>

Mark 12:13-17 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 12:13-17 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

After some time, the rulers chose some people from the Pharisees and some people from among those who were supporters of King Herod. They all agreed that they would go to Jesus and ask him a tricky question in order to catch Jesus in a mistake. They came to Jesus and began to say to him:

— Teacher, we know that you are honest! You do not pander to people, to your superiors. What God requires of you, you teach. We want to ask you. The Roman Emperor requires us to pay taxes. But we serve God and bring gifts to him, don’t we? Do we still need to pay taxes to the Roman Emperor?!

Jesus realized that they were wicked and said to them:

— Why are you trying to catch me? Give me a coin.

They gave him a coin. The coin had a picture of the Roman emperor and his name written on it.

Jesus asked: Who is depicted on the coin? Whose name is written?

They answer him: The Roman Emperor.

Jesus said: Then give to the Roman emperor what he requires of you. And what God requires of you, give to God.

And they were very surprised by his answer.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Спустя какое-то время начальники выбрали несколько человек из фарисеев и несколько человек из тех людей, которые были сторонниками царя Ирода. Все они стали сговариваться, что пойдут к Иисусу и зададут ему каверзный вопрос, чтобы поймать Иисуса на ошибке. Они подошли к Иисусу и стали говорить ему:

— Учитель, мы знаем, что ты честный! У тебя нет подхалимства к людям, к начальству. То, что Бог требует от тебя, именно этому ты учишь. Мы хотим спросить тебя. Вот римский император требует с нас налоги платить. Но мы ведь служим Богу и приносим дары ему? Разве нам ещё нужно платить налоги римскому императору?!

Иисус понял, что они лукавые и сказал им:

— Зачем вы пытаетесь меня уловить? Дайте мне монету.

Ему дали монету. На монете был изображен римский император и написано его имя.

Иисус спросил: Кто изображен на монете? Чье имя написано?

Ему отвечают: Римский император

Иисус сказал: Тогда дайте римскому императору, что он требует от вас. А то, что Бог требует с вас, давайте Богу.

И они очень удивились его ответу.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 12:1-12 in Russian Sign Language
Mark 12:18-27 in Russian Sign Language >>

Mark 12:1-12 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 12:1-12 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

The chief priests, the teachers of the law, and the elders stood on one side. Jesus taught the people. A large crowd gathered around Jesus. Jesus began to tell a parable:

There was a man, the owner. He had his own plot of land. He fenced it and planted grapes there.

Then he made a hole in the stone; in it a tube. When the grapes grow, they will harvest, then throw them into this hole and trample them. The juice will flow through this tube, and they will make wine from it.

This man also built a tower so that the guards could protect the area, so that strangers would not enter. He prepared all this. Then he called the workers and said to them:

— I give you this plot, look after it, cultivate the land, this vineyard. And when it ripens, we will divide the harvest. I will take part for myself, part for you.

And the owner went far, far away, on his own business. Time passed, autumn came, the owner called the servant and said: I have a plot of grapes. Go there and take some of the harvest.

The servant obeyed and went to that place, to the plot. The people who worked there decided that they would not give anything to this servant. They beat the servant and threw him out.

He left empty-handed. The owner saw that, called another servant, and also sent him there to take part of the harvest. The second servant came to the place. The workers saw the servant again, talked among themselves and decided that they would not give anything.

They grabbed him, beat him on the head, beat him very hard, beat him very cruelly. And then the master called a third servant and also sent him to that place. And when the third servant came there, those evil people also did not give anything, they grabbed him and killed him.

The owner says: I sent and sent my servants there so many times, and those workers beat them, killed those whom I sent there.

The owner thought: What to do?

He had an only, beloved son. The owner thought: If I send my son, they will not dare to touch him.

And he ordered his son to go there. The workers saw the son and began to talk among themselves:

— But he is the owner’s son. He will inherit and take possession of this plot. Let’s kill him and seize this plot for ourselves!

When the son approached, they grabbed him, killed him and threw him outside the area.

What will the owner do then?

Of course, he will come, seize these workers and punish them all with death. And he will give the area to other people.

Jesus said to the chief priests, scribes, and elders:

— You know what is written in the Scripture:

People gathered to build a house of stones. Suddenly they decided that one stone was not needed and threw it away. They continued to build the house, but without this stone. The Lord commanded that this stone should be the most important in the house. The builders saw that the Lord had performed a miracle.

The elders who were standing around realized that Jesus was telling this parable against them. They were indignant and wanted to seize Jesus, but they could not do so because there were so many people around.

They decided: Let’s do nothing and leave.

And they left.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Первосвященники, учителя закона и старейшины стояли с одной стороны. Иисус учил народ. Вокруг Иисуса собралась большая толпа. Иисус начал рассказывать притчу:

Был один человек, хозяин. У него был свой участок земли. Он огородил его, посадил там виноград.

Потом сделал яму в камне; в ней трубочка. Когда виноград вырастет, соберут урожай, то бросят в эту яму и будут топтать. Сок потечет по этой трубочке, и из него сделают вино.

Также этот человек построил башню для того, чтобы сторожа охраняли, чтобы чужие не заходили на участок. Он все это подготовил. Потом позвал работников и сказал им:

— Я даю вам этот участок, ухаживайте, обрабатывайте землю, этот виноградник. И когда он созреет, мы поделим урожай. Часть я себе заберу, часть вам.

И хозяин уехал далеко-далеко, по своим делам. Прошло время, наступила осень, хозяин позвал слугу и сказал: У меня есть участок с виноградом. Иди туда и часть урожая забери.

Слуга послушался и пошел на то место, на участок. Люди же, которые там работали, решили, что не будут ничего давать этому слуге. Они избили слугу и выгнали вон.

Он ушел с пустыми руками. Хозяин увидел, позвал другого слугу, также отправил его туда забрать часть урожая. Второй слуга пришел на место. Работники опять увидели слугу, между собой поговорили и решили, что не дадут ничего.

Они схватили его, избили по голове, очень сильно били, очень жестоко его избили. И тогда хозяин позвал третьего слугу и также отправил в то место. И третий слуга пришел туда, а те злые люди также ничего не дали, они схватили его и убили.

Хозяин говорит: Я сколько отправлял-посылал туда моих слуг, а те работники избивали их, убивали тех, кого я посылал туда.

Хозяин думал: Что же делать?

У него был единственный, любимый сын. Хозяин подумал: Если я отправлю сына они не посмеют его тронуть.

И он повелел сыну отправляться туда. Работники увидели сына и стали между собой сговариваться:

— Да ведь это же сын хозяина. Это он получит наследство и завладеет этим участком. Давайте мы его убьем и захватим этот участок себе!

Когда сын приблизился, они его схватили, убили и бросили за участок.

Что же тогда будет делать хозяин?

Конечно же, он придет, схватит этих работников и покарает их все смертью. А участок он отдаст другим людям.

Иисус сказал первосвященникам, книжникам, старейшинам:

— Вы ведь знаете, что написано в Писании:

Собрались люди, чтобы построить дом из камней. Вдруг они решили, что один камень не нужен и выбросили его. Они продолжали строить дом, но без этого камня. Господь повелел, чтобы этот камень был самый важный в доме. Увидели строители, что так Господь совершил чудо.

Старейшины, которые стояли вокруг, поняли, что Иисус рассказывает эту притчу против них. Они негодовали и хотели схватить Иисуса, но они не смогли этого сделать, потому что было очень много людей вокруг.

Они решили: Давайте лучше не будем ничего делать и уйдем.

И они ушли.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 11:27-33 in Russian Sign Language
Mark 12:13-17 in Russian Sign Language >>

Mark 11:27-33 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 11:27-33 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus and his disciples came back to Jerusalem. Jesus was walking in the Temple courtyard. The older priests and the scribes and elders came up to him in a crowd. They asked Jesus:

— Behold, you recently drove the merchants out of here, overturning the tables. Who authorized you to do such things?

Jesus said to them:

— I’m going to ask you one question first. If you answer it to me, I will also tell you who authorized me to do such things. John the messenger was performing the rite of immersion over a multitude of people. Who commanded him to do this? God or people? Answer me!

The chief priests, scribes, and elders began to discuss among themselves how to answer:

— If we say that God commanded John the messenger, then Jesus would ask: “Why then did you not believe John the messenger?” No, we won’t say that. Or say that people commissioned John the messenger? No. Scary! Everyone around them thinks that John was a prophet.

They thought, they thought, how to answer — God or people? — and finally they said:

— We don’t know who commanded John the messenger, God or men.

Jesus said:

— Then I will not tell you who authorized me to do these things.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус вместе с учениками снова пришли в Иерусалим. Иисус прохаживался по двору Храма. Там к нему подошли толпой старшие священники, а также книжники и старейшины. Они спросили Иисуса:

— Вот ты недавно выгнал отсюда торговцев, столы перевернул. Кто тебе разрешил делать такие вещи?

Иисус им сказал:

— Я сначала задам вам один вопрос. Если вы мне на него ответите, то и я скажу вам, кто мне разрешил делать такие вещи. Иоанн вестник совершал обряд погружения в воду над множеством людей. Кто ему повелел это делать? Бог или люди? Ответьте мне!

Первосвященники, книжники и старейшины стали между собой совещаться, как ответить:

— Если скажем, что Бог велел Иоанну вестнику, тогда Иисус спросит: «Почему же вы тогда не поверили Иоанну вестнику?» Нет, так говорить не будем. Или сказать, что люди поручили Иоанну вестнику? Нет. Страшно! Все кругом считают, что Иоанн был пророк.

Думали они, думали, как ответить — Бог или люди? — и наконец, сказали:

— Мы не знаем, кто повелел Иоанну вестнику, Бог или люди.

Иисус сказал:

— Тогда и я вам не скажу, кто мне разрешил делать такие вещи.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 11:20-25 in Russian Sign Language
Mark 12:1-12 in Russian Sign Language >>

Mark 11:20-25 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 11:20-25 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

The next morning Jesus and his disciples passed by that fig tree. And the tree that Jesus had cursed earlier became dead, dry, lifeless, even its roots dried up. The disciples saw this, very surprised. One of them named Peter said to Jesus:

— This tree which you cursed is now dried up, its branches are dried up.

Jesus said to the disciples:

— Believe in God! I tell you precisely: if a man filled with faith in God says to this mountain: “Get up and go into the sea”, it will be so: the mountain will rise, move and throw itself into the sea! If a man is filled with faith in God, if he has no doubts, no unbelief, then everything will be exactly like that. If a person doubts, does not believe, nothing will be fulfilled. When you pray to God in your heart about what you want, what you need, and you believe that God will give it to you, then it will come true. God will give you exactly what you have asked for. And when a person prays to God, but in his heart he has a grudge against other people, whom he does not forgive, then God will not forgive the sins of such a person. When a person prays, but in his heart he has a grudge against other people, it is necessary to forgive this grudge, then God will forgive the sins of such a person.

Original Russian back-translation (click or tap here):

На следующее утро Иисус с учениками проходили мимо того дерева инжир. И вот то дерево, которое Иисус раньше проклял, стало мертвым, сухим, безжизненным, даже корни его высохли. Ученики это увидели, очень удивились. Один из них по имени Петр сказал Иисусу:

— Это дерево, которое ты проклял, теперь высохло, ветви его высохли.

Иисус сказал ученикам:

— Верьте в Бога! Точно вам говорю: если человек преисполненный верой в Бога скажет вот этой горе: «Вставай и уходи в море», так оно все и будет: гора поднимется, переместится и бросится в море! Если человек преисполнен верой в Бога, если нет у него сомнений, безверия, то в точности так все и будет. Если человек сомневается, не верит, то ничего не исполнится. Когда вы молитесь Богу в сердце о том, чего вы желаете, в чем нуждаетесь, и вы верите, что Бог даст вам это, тогда это и свершится. Бог даст вам в точности, что вы просили. И когда человек молиться Богу, а в сердце у него обида на других людей, которых он не прощает, то и Бог не простит грехов такому человеку. Когда человек молится, а в сердце у него обида на других людей, нужно обиду эту простить, тогда и Бог простит грехи такого человека.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 11:15-19 in Russian Sign Language
Mark 11:27-33 in Russian Sign Language >>

Mark 11:15-19 in Russian Sign Language

Following is the translation of Mark 11:15-19 into Russian Sign Language with a back-translation underneath:


Source: Russian Bible Society / Российское Библейское Общество

Jesus and his disciples came to Jerusalem. Jesus went into the Temple courtyard. There he saw many people selling and buying animals and pigeons. There were tables of coin changers. Jesus looked at all this, became angry, and began to drive away both the sellers and the buyers. There was a great commotion. Jesus overturned the tables and overturned the benches of the pigeon sellers. And he forbade people to go through the Temple courtyard to trade.

Jesus began to teach:

— Long ago two prophets in the Bible wrote: “This place will be called the house of the Lord, a place of prayer,” and you have turned it into a gathering of criminals.

Jesus continued to teach. The older priests and teachers of the law heard this and they all got angry and began to discuss how they could kill Jesus. They were afraid that a great many people were listening to Jesus favorably.

Evening came. Jesus and his disciples left the city and traveled back.

Original Russian back-translation (click or tap here):

Иисус вместе с учениками пришли в Иерусалим. Иисус вошел во двор Храма. Там он увидел, что множество людей продают и покупают животных и голубей. Были там столы обменщиков монет. Иисус посмотрел на все это, разгневался и начал прогонять прочь и продавцов и покупателей. Случился великий переполох. Столы Иисус перевернул, скамейки продавцов голубей тоже перевернул. И он запретил, чтобы люди проходили через двор Храма, чтобы торговать.

Иисус начал учить:

— Еще давно два пророка в Библии писали: «Это место будет названо домом Господа, местом молитвы», а вы превратили его в сборище преступников.

Иисус продолжал учить. Старшие священники и учителя закона услышали это, все они разозлились и стали обсуждать, как им убить Иисуса. Они боялись, что очень многие люди слушали Иисуса благосклонно.

Наступил вечер. Иисус с учениками покинули город и отправились обратно.

Back-translation by Luka Manevich

<< Mark 11:12-14 in Russian Sign Language
Mark 11:20-25 in Russian Sign Language >>