complete verse (Romans 10:10)

Following are a number of back-translations of Romans 10:10:

  • Uma: “For we believe in Yesus with our hearts, with the result that God says we are straight in his sight. And we admit/confess Yesus with our lips, with the result that we are lifted from the punishment of our sins.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Because if we (dual) really believe wholeheartedly and we (dual) confess/say-it-is-true to people, we (dual) are forgiven and considered straight by God and we (dual) are saved/rescued.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For by means of our (incl.) minds we believe, and God considers us to be righteous. And then we tell someone else about our faith and then our being set free from punishment is made sure.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because due to our sincere faith, God counts us as righteous, and because of our admitting what we believe, we will be saved.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Because God clears us when we believe in our hearts. And when we tell people that we believe the Lord Jesus Christ, then we are saved.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Mezquital Otomi : “The person has to believe in his heart so that God will say that person doesn’t owe anything. Also, to be saved, he has to declare that Jesus is his Savior.”
  • Isthmus Zapotec: “Because for him who has believed from his heart there is no longer any guilt over him, and he who tells it before people, will be saved.”
  • Huehuetla Tepehua: “If anyone has confidence in Christ in his heart, he is seen as if his life is straight. And if by his mouth he says that he has confidence in Christ, he will be saved.” (Source for this and two above: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments