Following are a number of back-translations of Mark 12:27:
- Uma: “So, from those words of God, we clearly know that Abraham, Ishak and Yakub were alive. For it is not people who are dead who worship God, it is people who live who worship him. How wrong that thinking of yours is.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “God is God of the living not God of the dead. (That means that even though Ibrahim and Isahak and Yakub have died long-ago, they live there in heaven because they still worship God.) You are really mistaken/at-fault in your thinking.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “which is to say, they were still worshipping God for the one who worships him, even if he dies, he still has life. That’s why you are very much mistaken.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “What this means to say is that the dead live again, because God, he is not the God of dead people but rather the living. Therefore it is true that you are thoroughly mistaken.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Of course he is not the God of people who are dead but on the contrary, alive. Therein it’s clear that Abraham and company (i.e. Isaac and Jacob) are alive again even though they had already died. Your understanding really is very wrong.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Mezquital Otomi: “Because God says he is the God of those three men who have died, we all know that they still live and worship him. …”
- Tzotzil: “Well then, I say to you, even though the forefathers of Moses are dead people, God spoke about them as if they were living people. Therefore you should know they are still living because God spoke thus. …”
- Ocotlán Zapotec: “If God is God of Jacob, Isaac, and Abraham, he is God of those who are alive, even though they have died. …”
- Quiotepec Chinantec: “God is the God of the living. He is also the God of the dead because they are not dead to Him, they also are living.”
- Ocotlán Zapotec: “If God is God of Jacob, Isaac, and Abraham, he is God of those who are alive, even though they have died.” (Source for this and four above: B. Moore / G. Turner in Notes on Translation 1967, p. 1ff.)
