Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 31:17:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Jehovah do not allow that I should be ashamed,
for I have cried to You;
but let the wicked be ashamed
and let them sleep quietly in the grave.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD,
when I pray to You for help
may I not need to be ashamed.
rather, having shamed my enemies
having sent them to hell, silence them.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Do- not -allow/permit that I will-be-put-to-shame, LORD,
for I am-calling you (sing.).
Put-to-shame the wicked ones and kill them
so-that they will be-at-peace in the grave.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“O God! Because I have already called out asking you, help me so I will not be ashamed. But may evil people be ashamed, and may they go silently to the place where dead people are.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“LORD, do not give me to be caught by shame,
because I cried for you,
but, you give shame to people who are bad
and you let them sleep silently in tomb.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee Bwana, naomba kwako,
nisiaibike mimi.
Waibike waliopotoka,
walale kimya katika wafu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh, I call out to you,
so do not allow me to be disgraced.
I desire that wicked people will be disgraced;
I want them to soon die and go down to the place where the dead people are.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.