Following are a number of back-translations of Mark 13:34:
- Uma: “When I come back, the event will be like this parable. A house owner intended to go to a far city. Before he left, he ordered his servants to take care of his house, each one he gave work to. To the one who watched the door, he said: ‘You (sing.) be on the watch!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “It’s parable is this, a certain man went to a different country. When he was about to leave, he entrusted his house to his servants. Each one was given his work to do. And the watchman at the door he told not to be careless.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “For I am like a person who went on a journey who did not say when he would return. He told his servants to watch his possessions. He gave each one of them work to do while he was away. And he told the person he left to watch the door that he should not go to sleep.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “I can be parabled to a man who prepares to go to a far country. He will entrust his house to his servants, and assign (lit. cause-to-be-done) to each one his proper work. He will also command the guard that he not be sleeping.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “For an illustration of this is a person who went on journey to a far place. He left the responsibility for his household to his slaves, each being given by him their own responsibility/task, and he told the guard at the entrance emphatically to be always ready.” (Source: Tagbanwa Back Translation)