The Greek and Latin that is translated as “resurrection” in English is translated in Chicahuaxtla Triqui and Pohnpeian as “live-up” (i.e. return to life) (source: Reiling / Swellengrebel) and in Iloko as panagungar: a term that stems “from the word ‘agungar,’ an agricultural term used to describe the coming back to life of a plant which was wilting but which has been watered by the farmer, or of a bulb which was apparently dead but grows again.” (Source: G. Henry Waterman in The Bible Translator 1960, p. 24ff. )

In Estado de México Otomi, it is translated as “people will be raised from the dead,” in Teutila Cuicatec as “the dead having to come to life again,” in San Mateo del Mar Huave as “arose from the grave” (source: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.), and in Kriol as gidap laibala brom dedbala or “get up alive from the dead” (source: Sam Freney in this article .)

complete verse (Luke 20:27)

Following are a number of back-translations of Luke 20:27:

  • Nyongar: “The Sadducees, they say this: people will not rise from the dead, so a few Sadducees came to Jesus and said,” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “Several people who followed the teaching of the Saduki came/arrived at Yesus. Those Saduki people, they were leaders of the Yahudi religion who denied that dead people will live again in the future. When those Saduki people arrived, they said to Yesus:” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “After that the Sadduseo went to Isa. They are the ones who do not believe that the dead will live again in the last days.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then the Sadducees came near to Jesus. Now as for the Sadducees, they are the Jews who believe that no one will be raised from the dead in the future. And they said to Jesus,” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There were also Sadduceo (Sadducees) who went to Jesus. They are a party/group of Jews who say that the dead don’t live again. They said to him,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “The next who went to Jesus were the Saduceo, for they questioned him. As for these Saduceo, they uphold that those who have died aren’t made alive any more.” (Source: Tagbanwa Back Translation)