arrogant, proud

The Greek that is translated in English as “proud” or “arrogant” is translated in Chimborazo Highland Quichua as “making yourself chief.” (Source: Julia Woodward in The Bible Translator 1950, p. 140ff.)

In Isthmus Zapotec it is translated as “snobby” and in Sierra de Juárez Zapotec as “thinking they are the people of worth.” (Source: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.)

For “proud” also see humble / lowly.

Magnificat in Busa praise song

The Magnificat (Luke 1:46-55) was transferred into the traditional style of Busa praise song by Mallam Salihu Bata, praise singer in Kaiama, Kwara State, Nigeria (and back-translated into English) as this:

I praise the Lord God in my heart
I praise the Lord God in my heart
I praise the Lord God and my liver is pleased
      My Lord God saves, he frees my head
      My Lord God saves, he frees my head
He has mercy upon me
He has intently remembered all my concerns
He has intently remembered the concerns of his pitiable slave

Today and in the future everybody calls me the blessed one
      all tribes call me the blessed one

God the mighty King has done great things for me
God the mighty King has done great things for me
God the mighty King has a bright and supreme name
God the mighty King has mercy
      for people who fear him and
      for their children and
      for their grandchildren

He showed his hand of awful power
He scattered proud people
      and their proud plans
He scattered great chiefs
      from their positions
He lifted up the pitiable
He filled the hungry with food
He sent off the moneymen with empty hands
He helped his slave Israel
      as he had covenanted with their forefathers

He has intently remembered Ibrahim’s matters
      and his grandchildren
      and his grandchildren’s grandchildren

All, yes, to all of them he showed His mercy.

Source: Klaus Wedekind in The Bible Translator 1975, p. 245ff.

complete verse (Luke 1:51)

Following are a number of back-translations of Luke 1:51:

  • Nyongar: “He has stretched out his strong hand, and scattered other people, all people thinking proudly.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “He does powerful things with his authority: Proud people [lit., People whose hearts are high] he scatters so that their intentions do not work.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “He shows his strength in his works, he scatters the ones with a high (proud) liver.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “He has done miraculous works. Those who make themselves high are forced to flee from him. They cannot carry out what they are planning.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “He shows his power, because he scatters the people who are proud (lit. make their minds high) and all their plans.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Through what he does, he makes known his supernatural power which can’t be equalled. For he scattered the people who were great in their own minds.” (Source: Tagbanwa Back Translation)