festival of Tabernacles

For translations of the Greek and Hebrew that is translated in English as “festival of Tabernacles” see here.

the Jews (Jewish people)

In the English Good News Bible (2nd edition of 1992), this occurrence of the Greek hoi Ioudaioi, traditionally “the Jews” in English, is translated with a term that refers to the Jewish people or is not translated at all if it implicitly refers to the Jewish people (for example “Passover” instead of “Passover of the Jews”). For an explanation of the differentiated translation in English as well as translation choices in a number of languages, see the Jews.

complete verse (John 7:2)

Following are a number of back-translations of John 7:2:

  • Uma: “At that time, it was almost the big day of the Yahudi people called the Feast of Huts.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then the festival of the Yahudi was near when they live in little-shelters.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “In a short time from then the Jews will celebrate the Feast that is called the Feast of the Shelters.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When it was near-in-time to the fiesta of the Jews called Field-shelters,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But when their fiesta called Fiesta of Shelters was near,” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But now it was near the time the Jews celebrated the celebration in which they made huts from branches.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Xicotepec De Juárez Totonac: “The festival was approaching when the Jews gathered together and erected their shelters in which they lived during the festival.”
  • Chol: “It was already near the time when the Jews celebrated, when they made temporary houses.”
  • Aguaruna: “The Jews’ festival was about to arrive when they celebrated, remembering when their ancestors made temporary shelters.”
  • Ojitlán Chinantec: “The time was approaching for the Jews to observe the festival of the little houses.”
  • Yatzachi Zapotec: “And the festival of us Israelites was about to take place which is called the Feast of the House of Leaves.” (Source for this and four above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)