The Greek that is translated in English as “old self” or similar is translated in Enlhet as “old innermost.” “Innermost” or valhoc is a term that is frequently used in Enlhet to describe a large variety of emotions or states of mind (for other examples see here). (Source: Jacob Loewen in The Bible Translator 1969, p. 24ff. )
Following are a number of back-translations of Colossians 3:9:
Uma: “Don’t lie to others. We (must) let release / let-go-of all behavior that is like that, because we have been released from our previous life and behavior that we followed before we believed in the Lord Yesus,” (Source: Uma Back Translation)
Yakan: “Don’t lie to your companions anymore. Remember that you have abandoned already your customs and your doings of long ago.” (Source: Yakan Back Translation)
Western Bukidnon Manobo: “Let’s not tell lies, because we have been freed from our former humanity and from the evil works that we did long ago when we obeyed our former desires.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
Kankanaey: “Don’t moreover lie-to-each-other, because you have already thrown-away your former thoughts and customs/behavior” (Source: Kankanaey Back Translation)
Tagbanwa: “You who are now believers, don’t lie to your fellowman any more. For if we compare it to clothes, you have now taken off your congenital evil of the past.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Tenango Otomi: “Don’t deceive each other. That life you lived before has been changed.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)