complete verse (Nehemiah 9:21)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Nehemiah 9:21:

  • Kupsabiny: “You kept/guarded them for forty years in the wilderness. But/And they did not lack any thing during all that time. Their clothes did not get torn and the legs/feet did not swell due to walking.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (sing.) gave them what they need for a period/[lit. inside] of 40 years in the desolate-place, therefore they never lacked-anything. Their clothes did- not -wear-out and also their feet did- not -swell in walking.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “Forty years you (sing.) were-giving what they needed in the place with no inhabitants. Absolutely nothing did they lack of what they needed, their clothes did not rot and neither did their feet swell.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “For 40 years you took care of them in the desert. During all that time, they had everything that they needed. Their clothes did not wear out, and their feet did not swell up even though they were continually walking.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Proverbs 1:15)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 1:15:

  • Kupsabiny: “My child, do not follow/walk together with those people and do not follow their things/words,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “O my son!
    Don’t go along with them.
    Don’t put your foot on their path.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Child, you (sing.) should- not -go-along with them; you (sing.) stay-away from them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “Do not follow people like those” (Source: Kankanaey Back Translation)

complete verse (Proverbs 2:14)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 2:14:

  • Kupsabiny: “They rejoice/are happy doing things that are evil and of arrogance.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “These [understanding and insight]
    will keep you far away from evil doers.
    and [deliver us from] those
    who abandon the good path
    to go down the dark path,
    and [deliver us from] those
    who keep on rejoicing
    in false and evil work,
    and deliver [us] from untrustworthy liars.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “They delight in doing evil (thing), and they are-pleased by the evil of what they do.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “They are-made-happy and given-enjoyment by doing evil.” (Source: Kankanaey Back Translation)

complete verse (Proverbs 3:24)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 3:24:

  • Kupsabiny: “When you are sleeping, you will not be afraid, and you will lie down/fall asleep softly/peacefully!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “You will be able to lie down in bed without fear,
    and sleep the whole night through [without interruption].” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (sing.) will-sleep deeply, that no one to be-afraid-of.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “You (sing.) will be able to rest and to sleep properly with nothing that you-(sing.)-will-be-afraid-of.” (Source: Kankanaey Back Translation)

complete verse (Proverbs 4:21)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 4:21:

  • Kupsabiny: “Do not let those words pass you by, but fix them in the head” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Never let these [words] be far from you.
    Keep [them] in your heart.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “never forget them, but rather keep them in your (sing.) heart.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “Don’t forget (them) but rather store (them) in your (sing.) thoughts.” (Source: Kankanaey Back Translation)

complete verse (Proverbs 6:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 6:3:

  • Kupsabiny: “But/and if you can withdraw yourself from those words, go to that person and humble yourself.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “And if you have gotten caught
    in anyone’s hand,
    Go to his place, humble yourself,
    and make a request to cancel it.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “and you (sing.) have an obligation to others. But this is what you (sing.) are going-to-do that you (sing.) will-be-free from your (sing.) obligation to him: Go-to him and you (sing.) plead that he will-set- you (sing.) -free from your (sing.) obligation.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “If that is-so, you (sing.) are held by the power of that person, but this is what you (sing.) will do so-that you (sing.) will-escape: go immediately to humble-yourself (sing.) in pleading-mercy from him.” (Source: Kankanaey Back Translation)

complete verse (Proverbs 6:35)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 6:35:

  • Kupsabiny: “That man will never accept to be compensated anything however big that thing is!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “and it will not be possible to placate him
    by paying any fine or compensation.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “He will- not -accept payment, even-though how big it is.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “His anger will-never-cool-off even though you (sing.) give how-much.” (Source: Kankanaey Back Translation)

complete verse (Proverbs 8:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 8:5:

  • Kupsabiny: “You who are immature/young, become wise, or/and the foolish ones, (they) should realize/understand.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Are you all still childish
    (behaving like children)? Get wise!
    Are you still fools? Get insight!” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (plur.) who have no wisdom, you (plur.) be-wise.
    You (plur.) who are fools, you (sing.) understand.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “It is possible for the one who knows nothing to become-wise/skilled/intelligent and for the fool to be-thinking/reflective.” (Source: Kankanaey Back Translation)