complete verse (Mark 4:15)

Following are a number of back-translations of Mark 4:15:

  • Uma: “There are people who can be compared to the seeds that fall on the road. They do hear God’s words, but the King of Evil-ones comes and makes-them-forget/distracts them, with the result that they no longer in-heart those words.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “And the other people are figuratively like the way where the word/message of God spilled onto. When they hear the message, immediately the leader of demons goes there to grab the message from their minds.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “That which is planted which fell on the path, that’s like people who hear th word of God, and Satan appeared and makes it so that they forget the word which they had heard.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The ones-that-fell on the path, they are compared to the people who hear (things)-concerning God’s ruling. Whereupon Satan goes immediately and he removes from their minds the words that they heard.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “What is meant by the pathway which got scattered on is the people who hear this teaching but then just forget it for it is quickly taken away by Satanas.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Mezquital Otomi: “The seeds that fell along the road are like people who hear God’s word, but right away Satan comes and causes them to forget the word which has been told to them.”
  • Tzotzil: “Just like the seed that falls on the road and is eaten by the birds, thus are some people who having heard the word of God, the devil comes and he takes out the word of God from their hearts.” (Source for this and one above: B. Moore / G. Turner in Notes on Translation 1967, p. 1ff.)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments