complete verse (1 John 5:3)

Following are a number of back-translations of 1 John 5:3:

  • Uma: “For if we love God, its meaning, we follow his command(s). Yet his command(s) is/are not difficult to follow.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The meaning of loving God is, one should follow/obey his commandments. And it is not difficult to follow/obey his commands,” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Our true love for God is our obeying His commands, and His commands are not hard to obey” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because the way we love God, it’s our obeying his commands. And his commands, they aren’t difficult to obey,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “This is what is meant by our holding God dear, we are obedient to his commands. Because as for these commands of his, they are not excessively heavy.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Because the person who loves God is one who does all that God commands. And what all God commands, he does not look upon as being hard, rather he does it.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • Yatzachi Zapotec: “If we love God we will do what he commands. And what he commands is not difficult for us to do.”
  • Eastern Highland Otomi: “If we really love (esteem) God, we will do as he says. And his Word isn’t difficult.”
  • Tzotzil: “Because if we love God, we obey his commands. His commands are good. They are like a load that we do not find heavy.” (Source for this and two above: John Beekman in Notes on Translation 12, November 1964, p. 1ff.)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments