The name that is transliterated as “Elamite” in English is translated in Libras (Brazilian Sign Language) with a sign that combines “mountainous” (region) and the geographical map of Elam . (Source: Missão Kophós )
“Elamite” in Libras (source )
Πάρθοι καὶ Μῆδοι καὶ Ἐλαμῖται καὶ οἱ κατοικοῦντες τὴν Μεσοποταμίαν, Ἰουδαίαν τε καὶ Καππαδοκίαν, Πόντον καὶ τὴν Ἀσίαν,
9Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
The name that is transliterated as “Elamite” in English is translated in Libras (Brazilian Sign Language) with a sign that combines “mountainous” (region) and the geographical map of Elam . (Source: Missão Kophós )
“Elamite” in Libras (source )
The Greek that is translated as “Asia” or similar in English is translated in German with Provinz Asia (or: “Asien”) or “province of Asia.”
The name that is transliterated as “Mesopotamia” in English is translated in Libras (Brazilian Sign Language) with a depiction of the two main rivers in the region (Tigris and Euphrates) and the meaning of the word “Mesopotamia” is “between two rivers.” (Source: Missão Kophós )
“Mesopotamia” in Libras (source )
Learn more on Bible Odyssey: Mesopotamia Map .
The name that is transliterated as “Mede” or “Medes” in English is translated in Libras (Brazilian Sign Language) after the region they came from with a sign that combines “middle” (likely the meaning of “Media”) and many lands around it (that the Medes conquered). (Source: Missão Kophós )
“Medes” in Libras (source )
More information under Medes .
The name that is transliterated as “Pontus” in English is translated in Libras (Brazilian Sign Language) with a sign that indicates a region and references the sea (Pontus is both located at the sea and its name means “sea”). (Source: Missão Kophós )
“Pontus” in Libras (source )
More information on Pontus (region) .
Following are a number of back-translations of Acts 2:9:
The name that is transliterated as “Judah” or “Judea” in English (referring to the son of Jacob, the tribe, and the territory) is translated in Spanish Sign Language as “lion” (referring to Genesis 49:9 and Revelation 5:5). This sign for lion is reserved for regions and kingdoms. (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff. and Steve Parkhurst)
“Judah” and “Judea” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España
For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .
See also Judah, Judah (son of Jacob) , and Tribe of Judah .
The name that is transliterated as “Cappadocia” in English is translated in Libras (Brazilian Sign Language) with a sign that combines “horses” and “good” (a possible meaning of the name is “province of the good horses”) as well as the geological formation of the region. (Source: Missão Kophós )
“Cappadocia” in Libras (source )
More information about Cappadocia .
No comments yet.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.