Following are a number of back-translations of Romans 8:25:
- Uma: “So, if we hope that we will receive something we have not yet received, we are patient waiting [for it].” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But because our (dual) expectation/hope is not yet fulfilled we (dual) keep on waiting for its fulfillment and we (dual) do not get tired of waiting.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “However, if that which we are waiting for has not yet taken place, it’s necessary that we just endure in waiting.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But since what we are hoping for is not yet fulfilled, we are patiently waiting for it.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tenango Otomi: “But we wait for what must happen afterwards. Let us endure all the suffering we go through until what we wait for takes place.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Isthmus Zapotec: “And also the Spirit helps us when our liver lacks us (we get shaky) because we don’t know how to talk to God right, but when we can’t find what to say, we just sigh and that Spirit speaks in our favor before God.” (Source: Waterhouse / Parrott in Notes on Translation October 1967, p. 1ff.)
