complete verse (Matthew 11:23)

Following are a number of back-translations of Matthew 11:23:

  • Uma: “‘And you also, Kapernaum people! Do you say/think thus, that God will lift you and make you high/important? No indeed! Rather he will throw you away and punish you. If for instance the miracles I did in your town had been done in the town of Sodom long ago, God would not have destroyed the town, that town would still exist until now.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “And you people of Kapernaum,’ said Isa, ‘you think-mistakenly that you will be made great (reaching) up to heaven? You will be put down/humbled to hell. If the people of Sodom had seen the wonder causing deeds that you have seen, their place would still be here until now.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “You also, people of Capernaum, it’s your desire to be praised by all, but you’ll be thrown into hell. For the miracles which I showed in your village, if these had been shown long ago to the people of Sodom, God would not have had to destroy their town. It would still be here today.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “You also moreover from-Capernaum, do you think do-you-suppose that you will be raised to heaven to be praised? You will most certainly be brought down to hell. Because many are the amazing things I have done in your town, but you didn’t repent of your sins. If it had been in Sodoma where I had done these amazing things, they would have repented and their town would still be here now.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And you taga Capernaum, isn’t it so that it’s-like your greatness/importance has reached up to heaven/sky? But well, you will just be thrown down into not-exceedable suffering/hardship. For just supposing there in Sodoma of long ago is where had been done these amazing things which have been done here where you are, they would have repented of their sins so that God wouldn’t have destroyed their city, it would have remained till today.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Concerning the people who live in the town of Capernaum, it seems that they think that from here on earth even to there in heaven they will be praised. But what will happen is that they will go to hell. Because they did not separate from the evil in which they lived. The old time people who lived in the town of Sodom, if they had seen the miracles like those that were done in the town of Capernaum, they would have separated from the evil in which they lived and then they wouldn’t have been finished off.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
  • German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999): “And you, Capernaum, do you think your stellar career will lead you to heaven? Make no mistake, you will fall into the deepest hole. . . .”
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments