Following are a number of back-translations of Luke 20:38:
- Noongar: “He is God of living people, not dead people. To God, all people are alive.’ ” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “So, from those words of the prophet Musa, we clearly know that Abraham, Ishak, and Yakub are alive. Because it is not dead people who worship God, it is living (emphatic) people who worship him. Because to God all people live.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “God is a God of the living not God of the dead. That means even Ibrahim and Isahak and Yakub are long dead, they live there in heaven because they still worship God. In the estimation of God all people are living.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “which is to say, they are still worshipping God even though they are already dead, because all of the dead, they are still alive as far as God is concerned.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “What this means to say is that the dead live again, because God, he is not the God of dead people but rather of the living, because all who believe, they are living in his estimation.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Of course he isn’t the God of people who are dead, but rather alive. Therein it’s clear that Abraham and company are alive again even though they had died. It’s true, as for the ones who have died, they are all alive in the estimation of God.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
See also complete verse (Mark 12:27).