Following are a number of back-translations of Acts 5:29:
- Uma: “Petrus answered with the other apostles of the Lord Yesus, they said: ‘We(excl.) still follow the command of God, not the command of man.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Petros and the other commissioned ones answered, they said, ‘What we (excl.) must obey is the command of God, not the command of man/humans.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then Peter and the other apostles answered saying, ‘It is necessary that we obey the commands of God, not the commands which are made by people.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Pedro and his fellow apostles answered and they said, ‘It-is-emphatically -necessary that God is the one we (excl.) obey, not people.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But Pedro and his fellow apostles replied. They said, ‘It’s essential that the will of God is what we (excl.) obey, not the will of men which is contrary to what he instructed us (excl.) to do.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- San Mateo del Mar Huave: “So Peter said, together with the other apostles, they say, ‘It is more necessary that we believe that which Father God has commanded us to do, rather than that which the people command us.'”
- Isthmus Mixe: “Then Peter and Jesus’ sent ones answered: ‘By all means we are going to obey what God commands. If people command otherwise, we will not obey.'”
- Teutila Cuicatec: “We obey God’s commands for this is more important than the commands of the people of the world.”
- Chol: “We (excl.) must obey God even though in doing this we (excl) disobey the commands of men.” (Source for this and four above: Viola Waterhouse in Notes on Translation August 1966, p. 86ff.)
Morelos Nahuatl: “We must obey God before we obey men.”
