Following are a number of back-translations of Mark 12:40:
- Uma: “They deceive widows and they take-away their houses. They hide the evil of their deeds by praying long-long. Their punishment will be very heavy.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But they,’ said Isa, ‘they cause difficulties for the widow women in order to get their houses, and they cause their worship to be long pretending that they are good people. Surely they will receive great/severe judgment in the afterworld.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “The teachers of the law cheat widow women so that they might come to own the houses of those women. Their prayers are very long, but are only a coverup for their wicked deeds. God’s punishment on them later will be very great.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “They moreover deceive widowed women in order to get their possessions and even their houses while-at-the-same-time they make-long their prayers in the sight of the many-people. In-the-future indeed (prophetic formula) their punishment will be heavier.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And they use up the livelihood of widows through what they cause them to give. And for the reason that they want to cover up their evil ways/nature, they pray long prayers. Really extremely hard/heavy is their punishment.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Ibaloi: “They wickedly take the possessions of widowed women, and when they go to their church they make long prayers, so that they will say that they are good people. Big is the punishment of God on them.” (Source: B. Moore / G. Turner in Notes on Translation 1967, p. 1ff.)
