complete verse (Acts 2:1)

Following are a number of back-translations of Acts 2:1:

  • Uma: “When the big day of the Yahudi that was called Pentakosta Day really came, all the followers of Yesus gathered in-one-group.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When the day arrived which they called Pentekostes, all the disciples of Isa gathered in a certain house.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And when it was already the day of the feast which is called Pentecost, all the believers were gathered in one house.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When the fiesta called Pentecostes arrived, all who believed in Jesus were gathered-together in one house.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “The Day of Petecostes arrived again. All the apostles, together with those other believers in Jesus, were gathered together up in a house.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Hiligaynon: “When the day of the feast called Pentecost arrived, all the believers gathered in one house.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Mairasi: “Eventually the Yehudi peoples’ big day Pentakosta arrived then all the people who believed/honored Yesus gathered together in one place.” (Source: Enggavoter 2004)
  • Bariai: “It came about that the big feast of Pentekos came about, and so all the disciples went and gathered together in one place.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Kupsabiny: “When the day of Pentecost reached, all those disciples gathered themselves in one place.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments