Following are a number of back-translations of John 1:4:
- Uma: “He is the source of life, and He is the light that enlightens the hearts of mankind.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “The Word is the source of life and this life gives light to the thinking/mind of mankind.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And this Word of God, he also is the source of life which is forever. And this life is like light because it illuminates the darkness in the minds of all mankind.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “It is also he who is the source of life who/which can-be-compared to a light which illuminates the minds of people.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “This one who is called Word, his life is far-from-ordinary, it being the source of life of all people. And this one is the like-a-light/most-important-light so that people will be enlightened.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “He is that one who gives the new life. He is that one who opens the hearts of (= who gives understanding to) the people so that they know what is true. He who gives the new life is like a light that opens the hearts of the people.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
- Hiligaynon: “The Word is the source of life. And this life is the-same as a light because this is what enlightens the mind(s)/thinking of the people.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Mairasi: “In Him Himself there is life, this life is Light for people.” (Source: Enggavoter 2004)
- Bariai: “The basis for good life was existing with him, and that good life, it/he existed as the light for humans.” (Source: Bariai Back Translation)
- Kupsabiny: “Life comes from him. This life brought light to the people.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
