Following are a number of back-translations of Luke 15:5:
- Mairasi: “Then when he himself will again see [find] this domba [sheep] definitely his liver will turn good [he will rejoice] all along as he carries that domba on his shoulders,” (source: Enggavoter 2004)
- Noongar: “When he finds this sheep he is very happy, he puts the sheep on his shoulders and goes back home.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “When he finds it, no kidding his joy. From his joy, he carries-on-back-of-neck that sheep, and he takes him back to his house.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And when you (pl.) have found it, you (pl.) are very happy, therefore you (pl.) take it in your (pl.) arms and bring it home.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When he finds him, he is very happy and he carries him in his arms and goes home.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “And when he then finds it, great is his happiness and he will carry-it-on-his-shoulder” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, after he has found it, he carries-it -round-his-neck happily going home.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
